Экономист Джеффри Сакс (США): богатые американцы в долгу перед народом | Economist Jeffrey Sachs: the rich have not done right for the American people

Джеффри Сакс (род. 1954 г.)  уже с начала 1990-х годов стал известен как идеолог "шоковой терапии", проведённой тогда в Польше и России при переходе от социализма к капитализму. С конца 1991 года по начало 1994 года был советником правительства России.
Экономист Джеффри Сакс (США)

Американское произношение:

STEVE INSKEEP:
The Occupy Wall Street protests that has spread across the country and around the world have taken up many different causes, but the protests share some common themes, including the gap between the rich and the poor. Once you adjust for inflation, the median income in this country has stagnated for about 38 years - almost two generations, even as people at the top have grown wealthier. In a book called "The Price of Civilization," the economist Jeffrey Sachs critiques that gap.
Протестное движение "Занять Уолл-Стрит" охватило  США и многие страны мира. Поводы для протестов везде разные, но есть среди них и общие темы. Например, растущая пропасть между богатыми и бедными. С учётом инфляции медианный доход в США не растёт почти 38 лет - в течение почти двух поколений. Хотя самые богатые продолжают богатеть. Экономист Джеффри Сакс критикует разрыв между богатыми и бедными в книге "Цена цивилизации".
JEFFREY SACHS:
It means that for the typical young person right now who is a high school graduate - but on average will not get a Bachelor's degree - life is extremely challenging to find a foothold with a stable job, with an opportunity to have a reliable income, health and other benefits, and a chance to have the kind of middle-class life that we once took for granted.
Попросту говоря, типичному сегодняшнему выпускнику средней школы (который не получит степень бакалавра в колледже) будет трудно найти своё место в жизни и стабильную работу с перспективой надёжного дохода, медицинского обеспечения и других социальных благ. У него мало шансов жить жизнью среднего класса, которую мы совсем недавно считали само собой разумеющейся.
INSKEEP:
Jeffrey Sachs argues that tax cuts have mainly helped the wealthy, while cutbacks in government investments have harmed the economy - made the U.S. less competitive. He says he wants to shift money away from defense spending into things like roads and schools. It is liberal critique of U.S. policies, though Sachs also thinks proposals like President Obama's jobs plan are just short-term fixes.
Джеффри Сакс говорит, что сокращение налогов пошло на пользу в основном богатым. Между тем сокращение бюджетных капиталовложений нанесло вред экономике, снизило конкурентоспособность США. Он считает, что надо прекратить тратить деньги на оборону, начать строить дороги и школы. Это либеральная критика [экономической] политики США. И план президента Обамы по созданию рабочих мест - всего лишь набор мер  краткосрочного характера.
SACHS:
I'm emphasizing a point that was very well-known and well-appreciated in the boom times of America in the 1950s, the 1960s, that an effective society, one that is highly productive, one that is inclusive with a broad middle class, and one that is environmentally sustainable, needs of course a market economy as its engine of development, but it needs an effective government as well. If we're going to have a society that is fair between rich and poor, we can't leave vast parts of our society to suffer in a poverty trap where young people grow up poor and then don't have the means to make it into the middle class because they can't meet college tuition, for example.
Хочу подчеркнуть то, что очень хорошо понимали в Америке в период бума 1950-1960-х годов: что эффективное, высокопроизводительное общество с многочисленным средним классом, не наносящее вред экологии, нуждается не только в рынке как двигателе развития, но и в эффективной системе власти (правительстве). Если мы хотим иметь общество, справедливое и к богатым, и к бедным, мы не можем оставлять огромные слои населения в ловушке бедности. Молодёжь, выросшая в бедности, не имеет возможности пробиться в средний класс. Например, не может заплатить за учёбу в колледже.
INSKEEP:
I want to ask about a criticism of your book that was printed in the Wall Street Journal. It was a review of the book really by Congressman, Paul Ryan, Republican of Wisconsin, and he frames your book as having a completely different view of the role of government than he does. He describes your book - I want you to have an opportunity to respond to it - he describes you as saying that for people to be happy, their government must increasingly shield them from the challenges of life. Is that your view of government?
Хочу спросить по поводу критики вашей книге, опубликованной в Wall Street Journal конгрессменом-республиканцем из Висконсина Полом Райаном. Он считает, что выраженные в ней взгляды на роль государства полностью расходятся с его собственными. Он критикует вашу книгу (и я хочу, чтобы вы ответили на эту критику) и ваши слова, что для счастья людей нужно, чтобы правительство всё больше защищало их от вызовов жизни. Вы действительно так понимаете роль правительства?
SACHS:
No. It's not my view of government. My view of government is that government helps to empower us as productive individuals, as healthy people, as well-educated people, as businesses that can be competitive internationally, and it helps to do it in a way that's fair and inclusive and environmentally sound. From the early days of our republic, whether it was building the canals or the land grant universities, we've understood that government is part of the process of making us productive, fair, and sustainable.
Нет, я понимаю её иначе. Считаю, что правительство должно помочь нам стать полезными для общества людьми: производительными работниками с хорошим образованием и здоровьем; чтобы наши бизнесы были конкурентоспособны в мире. И эта помощь должны быть доступна всем. Также необходимо учитывать экологический проблемы. С первых дней существования США - при создании каналов или университетов на дарованной земле - мы понимали важную роль правительства в процессе создания производительного, справедливого и стабильно развивающегося общества.
INSKEEP:
And what do you say to the argument, very simple argument, response to books like yours, sorry, can't afford it, we got a deficit here?
А что вы ответите на другой - очень простой - аргумент против вашей книги: мол, у нас дефицит бюджета и нет денег на всё это?
SACHS:
The precise point is that money and wealth is accumulated so much at the top that it's time for the wealthiest, richest and most powerful people in this country to play their proper role, to have the civic virtues to support America's recovery. And...
Весь смысл в том, что накопление денег и других форм богатства наверху привело к тому, что настала пора для самых богатых и влиятельных людей страны выполнить их (историческую) роль, проявить гражданские качества и помочь выздоровлению Америки. И...
INSKEEP:
Civic virtues. You want people to have different values than they've had, you think.
Вы сказали гражданские качества. Вы хотите, чтобы люди поменяли свои социальные ценности ( видение своего места в обществе)?
SACHS:
I want the people at the top to have responsibility once again - first, to follow the law, because this has been an era of corporate recklessness and scandal and illegality, and so part of civic virtue is being lawful once again. But another part of civic virtue is sharing in the responsibility of our society. And I believe that the richest and most powerful people have done very well over the last 30 years, but they have not done right for the American people. And it's time that they do.
Я хочу, чтобы люди наверху вновь проявили ответственность. Прежде всего, они должны жить по закону, потому что последние годы стали эрой корпоративной безответственности, скандалов и беззакония. Уважение к закону вновь должно стать для американцев гражданским качеством. А другим проявлением гражданственности должно стать участие в решении общественных проблем. Я уверен, что за последние 30 лет самые богатые и влиятельные люди страны сильно разбогатели, но мало что сделали хорошего для народа Америки. Пора им, наконец, сделать что-то для страны.
INSKEEP:
Jeffrey D. Sachs is the author of "The Price of Civilization." Thanks very much.
Это был Джеффри Сакс, автор книги "Цена цивилизации". Большое спасибо.
SACHS:
Oh, I'm delighted. Thank you.
Был очень рад. Спасибо.
 
 

См. также:

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru