Голос Америки: столкновение культур в Новом свете / A New World Clash of Cultures







From VOA Learning English, this is THE MAKING OF A NATION – American history in Special English. I’m Steve Ember.

 На Голосе Америки программа "Создание нации" - об американской истории. Я Стив Эмбер

This week in our series, we tell the story of a clash of cultures and beliefs. We look at the early history of relations between European settlers in North America and the native groups that had lived there for thousands of years before their arrival.

На этой неделе в нашем цикле мы расскажем о столкновении культур и религий. Рассмотрим ранние этапы отношений между европейскими поселенцами в Северной Америке и аборигенами, жившими там тысячи лет до появления европейцев

The settlers arrived on the east coast of North America. Along the east coast there were many different Indian tribes. They spoke many different languages. Some raised crops, some were hunters. Some were often at war, others were peaceful.

Первые поселенцы в Северной Америке появились на восточном побережье , где жило много индейских племён, говоривших на разных языках. Некоторые занимались земледелием, некоторые охотой. Некоторые воевали между собой, другие жили мирно

Many of these tribes still exist -- Indian nations like the Seneca, the Mohawk, the Seminole and the Cherokee.

Многие их этих племён существуют до сих пор: сенека, могаук, семинолы и чероки

Indian tribes shared a highly developed system of trade. They traded goods over a wide area.

У индейских племён была развитая система торговли, она охватывала большие территории

The first recorded meetings between Europeans and the Indians of the East Coast took place in the fifteen hundreds.

Первые встречи европейцев и индейцами восточного побережья зафиксированы в 16-ом веке

Fishermen from France and the Basque area of Spain crossed the Atlantic Ocean.  They hunted for whales along the east coast of North America.  They set up camps and often traded with the local Indians.

Французские рыбаки и баски из Испании переплывали Атлантический океан. Они охотились на китов вдоль восточного берега Северной Америки. Устраивали лагеря, часто торговали с местными индейцами

The Europeans often paid Indians to work for them. Both groups found this relationship to be successful.

Часто европейцы нанимали индейцев на работы. Это отношения были взаимовыгодны (успешны) для обеих сторон

On several occasions, different groups of fishermen tried to establish a permanent settlement on the coast. The severe winters, however, made it impossible, so the camps were only temporary.

Было несколько попыток создать постоянные рыбацкие поселения на побережье. Но это оказалось невозможно из-за холодных зим, поэтому постоянными поселения не стали

The first permanent European settlers in New England began arriving in sixteen twenty. They wanted to live in peace with the Indians.

С 1620 г. в Новую Англию стали прибывать первые постоянные поселенцы из Европы. Они хотели жить в мире с индейцами

They needed to trade with them for food.  The settlers also knew that because they were so few in number, a battle with the Indians would result in their own quick defeat.

Они нуждались в торговле с индейцами для получения пищи. Кроме того, поселенцы понимали, что ввиду малочисленности будут быстро разгромлены индейцами в случае войны

Yet problems began almost immediately.

И всё же проблемы начались почти с самого начала

Perhaps the most serious was the difference in the way that the Indians and the Europeans thought about land. This difference created problems that would not be solved during the next several hundred years.

Возможно, самые серьёзными были различия между индейцами и европейцами в их отношении к земле. Отсюда и возникали проблемы, которые оставались нерешёнными несколько сот лет

Owning land was extremely important to the European settlers. In England, and most other countries, land meant wealth. Owning large amounts of land meant that a person had great wealth and political power.

Владение землёй было чрезвычайно важно для европейских поселенцев. В Англии и большинстве других стран земля означала богатство. Крупные земельные собственники имели богатство и политическую власть

Many of the settlers who came to North America could never have owned land back home in Europe. They were too poor.  And they belonged to religious minorities.

Многие поселенцы, приехавшие в Северную Америку, дома в Европе не имели возможности стать собственниками земли. Они были слишком бедны. И принадлежали к религиозным меньшинствам

When they arrived in the new world, they discovered that no one seemed to own the huge amounts of land.

Очутившись в Новом свете, они обнаружили, что огромными пространствами замли никто не владеет

Companies in England needed to find people willing to settle in North America.  So they offered land to anyone who would take the chance of crossing the Atlantic. For many, it was a dream come true.

Английские компании стали искать людей, готовых переселиться в Северную Америку. Они предлагали землю каждому, кто решится переплыть Атлантический океан. Для многих это стало осуществлением мечты

 It was a way to improve their lives. The land gave the European settlers a chance to become wealthy and powerful.

Это был путь к лучшей жизни. Земля давала  европейским поселенцам шанс получить богатство и власть

On the other hand, the Indians believed that no one could own land. They believed, however, that anyone could use it. Anyone who wanted to live on a piece of land and grow crops could do so. 

Индейцы же, со своей стороны, считали, что земля не должна принадлежать никому. Но при этом пользоваться ею мог любой. Любой желающий мог поселиться на участке земли и жить своим трудом на земле

The American Indians lived with nature. They understood the land and the environment. They did not try to change it.

Американские индейцы жили в единстве с природой. Они понимали землю и окружающую природу, не пытались их изменить

They might grow crops in an area for a few years. Then they would move on. They would allow the land on which they had farmed to become wild again.

Они могли по нескольку лет выращивать урожаи на одном участке, затем переходили в другое место. А прежние земли они забрасывали

They might hunt on one area of land for some time, but again they would move on. They hunted only what they could eat, so populations of animals could continue to increase. The Indians understood nature and were at peace with it.

То же и с охотой : некоторое время охотились в одном месте, а затем уходили. Животных они убивали только в пищу, и количество животных только росло. Понимая природу, индейцы жили с ней в мире

The first Europeans to settle in the New England area of the Northeast wanted land. The Indians did not fear them. There were not many settlers and there was enough land for everyone to use and plant crops.

Первым европейским поселенцам Новой Англии (северо-восток США) была нужна земля. Индейцы их не боялись. Поселенцев было немного, и земли хватало всем, кто хотел заниаться земледелием

 It was easy to live together. The Indians helped the settlers by teaching them how to plant crops and survive on the land.

Жить вместе было нетрудно. Индейцы помогали поселенцам, учили их приёмам земледелия и выживания

But the Indians did not understand that the settlers were going to keep the land.  This idea was foreign to the Indians. To them, it was like trying to own the air, or the clouds.

Но индейцам было непонятно, зачем поселенцы хотели навсегда закрепить землю за собой. Такая идея была чужда индейцам. Для них это было всё равно, что завладеть воздухом или облаками

As the years passed, more and more settlers arrived, and took more and more land. They cut down trees. They built fences to keep people and animals out. They demanded that the Indians stay off their land.

Шли годы, прибывали новые поселенцы и забирали всё больше земли. Рубили деревья. Строили заборы вокруг своей земли, чтобы на неё не зашли посторонние люди или животные. И требовали, чтобы индейцы не заходили на их землю

Another problem between the settlers and the Indians involved religion. The settlers in New England thought Christianity was the one true faith, and that all people should believe in it.

Другой проблемой между поселенцами и индейцами стала религия. Поселенцы Новой Англии единственно верной религией считали христианство и хотели, чтобы все стали христианами

They soon learned that the Indians were satisfied with their own spiritual beliefs and were not interested in changing them.

Но вскоре они узнали, что индейцы привержены собственным верованиям и не хотят их менять

As a result, many settlers came to believe that the Native Americans could not be trusted because they were not Christians. They began to fear the Indians and think of them as evil.

В результате многие поселенцы стали считать, что коренным жителям Америки нельзя доверять, поскольку они не христиане. Они стали бояться индейцев, считая их злом

The European settlers failed to understand that the Indians were an extremely spiritual people with a strong belief in unseen powers. The Indians lived very close to nature.

Эти европейцы не понимали, что индейцы - народ высокой духовной культуры, верящий в невидимые силы. Индейцы были тесно связаны с природой

They believed that all things in the universe depend on each other. All native tribes had ceremonies that honored a creator of nature. They recognized the creator's work in their everyday lives.

Они верили, что между всеми вещами в мире существует взаимная зависимость. У всех индейских племён были ритуалы поклонения творцу природы. В повседневной жизни они признавали деяния творца

Other events also led to serious problems between the Native Americans and the newcomers. One problem was disease.

Были и другие проблемы в отношениях между коренными американцами и поселенцами. Одной из таких проблем стали болезни

 For example, some of the settlers carried the bacteria that caused smallpox, although they themselves did not get sick.

Например, некоторые поселенцы были носителями возбудителя оспы, хотя сами ею и не болели

Smallpox had caused deadly epidemics in Europe, but it was unknown to the Indians. 

Оспа вызывала смертельные эпидемии в Европе, но индейцам она была неизвестна

Their immune systems had developed no protection against the disease. It killed whole tribes. And smallpox was only one disease brought from Europe. There were others that also infected the Indians.

Их имунная система не имела защиты от этой болезни, которая убивала целые племена. И оспа была далеко не единственной болезнью, завезённой из Европы. Было и много других

The first meetings between settlers and Native Americans would follow the same course in almost every European settlement along the East Coast. The two groups would meet as friends. They would begin by trading for food and other goods.

Первые контакты между поселенцами и коренными американцами почти во всех поселениях восточного побережья проходили по одному сценарию : знакомились и становились друзьями, начинали торговать продуктами питания и другими товарами

In time, however, something would happen to cause a crisis. Perhaps a settler would demand that an Indian stay off the settler's land.  Perhaps someone was killed. Fear would replace friendship.

Но со временем по разным причинам возникал кризис отношений. К примеру, какой-либо поселенец переставал пускать индейцев на свою землю. Или происходило какое-то убийство. На место дружбы приходил страх

One side or the other would react to what they believed was an attack. A good example of this was the conflict known as King Philip's War.

Какая-то из сторон давала отпор другой, действия которой считала враждебными. Ярким примером этого стала так называемая война короля Филипа

Metacom, also known as Metacomet, was a leader of the Wampanoag tribe. He was the son of Chief Massasoit.

У племени уампаноаг был вождь по имени Метаком(ет). Он был сыном вождя Массасоита

Without the help of Massasoit and his tribe, the first European settlers in the northernmost colonies might not have survived their first winter.

Без помощи вождя Массасоита и его племени первые европейские поселенцы, возможно, не выжили бы в первую зиму

 The Wampanoag Indians provided them with food. They taught the settlers how to plant corn and other crops.

Индейцы уампаноаг давали им пропитание, учили выращивать  злаки и другие культуры

The two groups were very friendly for several years. Massasoit and his court attended the first harvest feast, which became known as Thanksgiving.

Несколько лет два народа (группы) жили мирно. Массасоит и его приближённые пришли к поселенцам на праздник первого урожая - позже из этого родился праздник День благодарения

As the years passed, however, fear and mistrust replaced friendliness. Metacom 's brother died of a European disease.

Но с годами место дружбы заняли страх и недоверие. Брат Метакома умер от болезни, занесённой европейцами

Metacom, who was known to the English as King Philip, blamed the colonists. He also saw how the increasing numbers of settlers were changing the land. He believed they were destroying it.

Метаком, которого англичане называли королём Филипом, обвинил колонистов в смерти брата. Видел он и то, что с ростом числа колонистов меняется земля. Он считал, что её уничтожают

One small crisis after another finally led to the killing of a Christian Indian who lived with the settlers. The settlers retaliated by killing three Indians.

Кризис разрастался, и в конце концов был убит один индеец-христианин, живший среди поселенцев. В ответ поселенцы убили трёх индейцев

 King Phillip’s War quickly followed. It began in sixteen seventy-five and continued for almost two years. Men, women and children on both sides were killed. Historians say as many as three thousand Native Americans died in the violence. More than six hundred settlers are believed to have been killed.

А затем в 1675 году  началась война короля Филипа и продолжалась почти два года. Её жертвами с обеих сторон становились мужчины, женщины и дети. Историки говорят, что в ней погибло до трёх тысяч коренных американцев и более шестисот поселенцев

Historians say the tribe of Indians called the Narraganset were innocent victims of King Philip's War. The Narraganset were not involved in the war.

Также историки говорят, что невинными жертвами войны короля Филипа стали индейцы племени наррагансет. В войне они не участвовали

They did not support one group or the other.  However, the settlers had come to fear all Indians and killed almost all the members of the Narraganset tribe.

И не были ни на чьей стороне. Но поселенцы начали бояться всех индейцев и перебили почти всё племя наррагансет

This fear and the failure to compromise were not unusual. They would strongly influence relations between the European settlers and the American Indians in all areas of the new country.

Страх и неумение идти на компромисс были явлением довольно обычным и сильно влияли на отношения между европейскими поселенцами и американскими индейцами во всех областях  новой страны

These clashes of cultures would continue as more and more Europeans arrived. The Puritans from England landed in Massachusetts. The Dutch settled what would become New York State. And the Quakers, unwelcome in England, settled in Pennsylvania. That will be our story next week.

Эти стычки между двумя культурами продолжались в прибытием новых европейцев. Пуритане из Англии поселились в Массачусетсе. Голландцы поселились на месте современного штата Нью-Йорк. А квакеры, гонимые в Англии, переселились в Пенсильванию. Об этом мы расскажем на следующей неделе

You can find our series online with transcripts, MP3s, podcasts and pictures at voaspecialenglish.com. You can also follow us on Twitter at VOA Learning English. I’m Steve Ember, inviting you to join us again next week for THE MAKING OF A NATION -- American history in VOA Special English.

Тексты и МР3-аудио наших программ см. на voaspecialenglish.com. Также следите за нами в Твиттере. Я Стив Эмбер. До встеррчи через неделю на программе "Создание нации" - об американской истории на Голосе Америки.
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru