Голос Америки о Колумбе и других открывателях Америки / VOA on Columbus & other pioneers of the New World





STEVE EMBER: Welcome to THE MAKING OF A NATION – American history in VOA Special English. I’m Steve Ember.

Добро пожаловать на "Создание нации" - программу об американской истории на Голосе Америки. Я Стив Эмбер

(MUSIC)

Generations of schoolchildren have been taught that Christopher Columbus discovered the New World. In fact, the second Monday in October is celebrated as a national holiday, Columbus Day, to honor the European explorer.

Многие поколения школьников научены, что Новый свет открыл Кристофор Колумб. А второй понедельник октября  - День Колумба - стал в США национальным праздником в память об этом европейском путешественнике

But October's page on the calendar also has a lesser known observance. October ninth is Leif Erickson Day.

Но в календаре на октябрь есть и другой, менее известный памятный день. 9 октября - это день Лейфа Эриксона

 Leif Erickson was a Norse explorer who sailed around the northeastern coast of what we now call North America about one thousand years ago. He and his crew returned to Greenland with news of a place he called "Vinland."

Лейф Эриксон - это древнескандинавский  путешественник, который примерно 1тыс. лет назад совершил плавание вокруг северо-восточной части Северной Америки. Когда он и его моряки вернулись в Гринландию, то рассказали  о новой замле, которую они назвали "Vinland."

Following his explorations, a few settlements were built. Experts digging in eastern Canada in the nineteen sixties found the remains of a village with houses like those in Greenland, Iceland and Norway. But the Norse did not establish any permanent settlements in North America.

После его плавания в Америке было построено несколько поселений. В 1960-ых годах археологи раскопали в восточной Канаде остатки деревни, а в ней - останки таких же лошадей, какие были в Гренландии, Исландии и Норвегии. Но поселения древних скандинавов в Америке не были постоянными

Today, as we relaunch our series, we begin with the story of early European explorers in North America.

Сегодня мы начнём с рассказа о ранних европейцах, побывавших в Северной Америке

(MUSIC)

In the eleventh century, Europe was beginning a period of great change. One reason was the religious wars known as the Crusades.

В 11 веке в Европе началось время  огромных перемен. Одной из причин этого стали религиозные войны, известные как крестовые походы

 These were military campaigns by Christians to force Muslims out of the Holy Land in the Middle East. The Crusades began at the end of the eleventh century. They continued for about two hundred years.

Это были военные походы христиан против мусульман, чтобы изгнать их из Святой земли на Ближнем Востоке. Крестовые походы начались в конце 11 века и продолжались примерно 200 лет

One effect of the presence of European armies in the Middle East was to increase trade. This trade was controlled by businessmen in Venice and other city-states in Italy.

Одним из следствий присутствия европейских аримий на Ближнем Востоке стал рост торговли. Эта торговля находилась под контролем купцов из Венеции и других итальянских городов-государств

The businessmen earned large profits by supplying the warring armies and by bringing goods from the East into Europe.

Эти купцы получали большую прибыль от поставок воюющим армиям и вывоза восточных товаров в Европу

When the European crusaders returned home, they brought with them some new and useful products. These included spices, perfumes, silk cloth and steel products.

Когда европейцы-крестоносцы возвращались домой, то привозили новые, полезные товары. Среди них специи, ароматные вещества, шёлк, изделия из стали

 These goods became highly valued all over Europe. The increased trade with the East led to the creation and growth of towns along the supply roads. It also created a large number of rich European businessmen.

Эти товары начали всоко цениться в Европе. Рост восточной торговли привёл к возникновению и росту городов на торговых путях. В Европе появилось много богатых купцов

The European nations were growing. They developed armies and governments. These had to be paid for with taxes collected from the people. By the fifteenth century, European countries were ready to explore new parts of the world.

Начали формироваться европейские народы - а затем и государства с армиями и органами управления. Содержались они на деньги налогоплательщиков. К 15 веку европейские страны уже готовы к открытию неведомых ранее частей земли

The first explorers were the Portuguese. By fourteen hundred, they wanted to control the Eastern spice trade. European businessmen did not want to continue paying Venetian and Arab traders for their costly spices.

Первооткрывателями стали португальцы. Около 1400г. они решили взять под свой контроль восточную торговлю пряностями. Европейские купцы больше не хотели дорого платить венецианским и арабским торговцам за пряности

 They wanted to set up trade themselves. If they could sail to Asia directly for these products, the resulting trade would bring huge profits.

Они хотели организовать свою собственную торговлю. Возможность самим  плавать в Азию за пряностями сулила им огромные прибыли

The leader of Portugal's exploration efforts was Prince Henry, a son of King John the first. He was interested in sea travel and exploration. He became known as Henry the Navigator.

В Португалии усилия по поиску новых торговых путей возглавил принц Генрих (Энри), сын короля Жуана I.  Его интересовали морские путешествия и открытия. Он получил прозвище Генрих Мореплаватель

Prince Henry brought experts to his country and studied the sciences involved in exploration. He built an observatory to study the stars. Portuguese sea captains sailed their ships down the west coast of Africa hoping to find a path to India and East Asia.

Принц Генрих собирал в своей стране специалистов, изучал мореходные науки. Посторил обсерваторию для изучения звёзд. Португальцы на своих кораблях продвигались вдоль западного берега Африки в надежде найти путь в Индию и Восточную Аию

They finally found the end of the African continent, the area called the Cape of Good Hope.

Наконец, они открыли оконечность африканского континента - так называемый мыс Доброй надежды

It took the Portuguese only about fifty years to take control of the spice trade. They established trading colonies in Africa, the Persian Gulf, India and China.

За какие-то 50 лет португальцы стали контролировать торговлю пряностями. Они создали торговые колонии в Африке, Персидском заливе, Индии и Китае

Improvements in technology helped them succeed. One improvement was a new kind of ship. It could sail more easily through storms and winds.

Их успеху содействовали открытия в технике. Они создали новый вид судна, которое лучше справлялось со штормами и ветрами

Other inventions like the compass allowed them to sail out of sight of land. The Portuguese also armed their ships with modern cannon. They used these weapons to battle Muslim and East Asian traders.

Изобретение компаса позволило им плавать вдали от берега. Также португальцы вооружили свои корабли новыми пушками. Они использовали их в войнах с мусульманскими и восточно-азиатскими купцами

(MUSIC)

The other European nations would not let Portugal control this spice trade for long, however. Spain's Queen Isabella and King Ferdinand agreed to provide ships, crew and supplies for an exploration by an Italian named Christopher Columbus.

Однако другие европейские страны недолго мирились с господством Португалии в торговле пряностями. Королева Испании Изабелла и король Фердинанд согласились выделить суда, экипажи моряков и припасы для экспедиции итальянца по имени Кристофор Колумб

Christopher Columbus

Columbus thought the shortest way to reach the East was to sail west across the Atlantic Ocean. He was right. But he also was wrong. He believed the world was much smaller than it is.

Колумб считал, что на Восток можно приплыть кратчайшим путём, если плыть по Атлантическому океану на запад. И он был прав. Но не во всём, т.к. считал, что земной шар намного меньше, чем на самом деле

He did not imagine the existence of another continent -- and another huge ocean -- between Europe and East Asia.

Он даже не представлял, что между Европой и восточной Азией существует целый континент и за ним огромный океан

Columbus and a crew of eighty-eight men left Spain on August third, fourteen ninety-two, in three ships: the Niña, the Pinta and the Santa Maria. By October twelfth, the sailors stood on land again on an island that Columbus named San Salvador.

Колумб с экипажем 88чел. отплыл из Испании 3 августа 1492 года на трёх судах : the Niña, the Pinta and the Santa Maria. К 12 октября его моряки ступили на остров, который Колумб назвал Сан-Сальвадор

He explored that island and the nearby islands of what are now known as Cuba and Hispaniola. He believed they were part of the coast of East Asia, which was then called the Indies. He called the people he found there Indians.

Он исследовал этот остров и ближайшие острова, теперь это Куба и Гаити. Он считал их частью (побережья) восточной Азии, которую тогда называли Индией. А их жителей он назвал идейцами


Columbus left about forty men on San Salvador island to build a fort from the wood of one of the ships. He returned to Spain with birds, plants, gold -- and people captured from the land he explored. Columbus was welcomed as a hero when he returned to Spain in March of fourteen ninety-three.

Колумб оставил на Сан-Сальвадоре около 40чел., которые должны были построить форт из древесины одного из судов. А сам повёз в Испанию птиц, растения , золото, а также пленников, захваченных в открытых им землях. Колумба встретили как героя, когда он вернулся в Испанию в марте 1493 года

Columbus sailed again across the Atlantic to the Caribbean five months later. He found that the fort built by his men had been destroyed by fire. Columbus did not find any of his men.

Через пять месяцев Колумб вновь переплыл Атлантику и достиг Карибского моря. Оказалось, что форт, построенный его людьми, погиб от пожара. Никого из своих людей Колумб не нашёл

But this time, he had many more men and all the animals and equipment needed to start a colony on Hispaniola.

Но теперь он привёз гораздо больше людей, животных и всего необходимого для основания колонии на Гаити

Seven months later, he sent five ships back to Spain. They carried Indians to be sold as slaves. Columbus himself also returned to Spain.

Через 7 месяцев он отправил в Испанию 5 кораблей. Они везли индейцев на продажу в качестве рабов. Сам Колумб тоже вернулся в Испанию

Christopher Columbus made another trip in fourteen ninety-eight. This time he saw the coast of South America.

В 1498 году Христофор Колумб совершил ещё одно плавание в Америку. На сей раз он увидел побережье Южной Америки

But the settlers on Hispaniola were so unhappy with conditions in their new colony, they sent Columbus back to Spain as a prisoner. Spain's rulers pardoned him.

Но поселенцы на Гаити были настолько недовольны условиями своей жизни, что арестовали Колумба и пленником отправили его  в Испанию. Правители Испании его помиловали

In fifteen two, Columbus made his final voyage to what some by then were calling the New World. He stayed on the island of Jamaica until he returned home two years later.

В 1502 году Колумб совершил своё последнее плавание в Новый свет, как стали называть открытые им земли. Он два года прожил на острове Ямайка и затем вернулся домой

During all his trips, Columbus explored islands and waterways, searching for that passage to the Indies. He never found it. Nor did he find spices or great amounts of gold. Yet, he always believed that he had found the Indies. He refused to recognize that it really was a new world.

Во время своих путешествий в поисках пути в Индию Колумб открывал и исследовал острова и водные пути. Но пути в Индию не нашёл. Не нашёл он ни пряностей, ни большого количества золота. И всё же сам он всегда считал, что нашёл путь именно в Индию. Он отказывался верить, что открыл Новый свет

Evidence of this was all around him -- strange plants unknown in either Europe or Asia. And a different people who did not understand any language spoken in the East.

А ведь на это ему указывало всё, что он видел в новых землях : странные растения, не известные ни в Европе, ни в Азии. Люди, не понимавшие языков народов востока

Columbus' voyages, however, opened up the new world. Others later explored all of North America.

И всё же плавания Колумба открыли людям именно Новый свет. Последователи Колумба полностью изучили Северную Америку

You may be wondering about the name of this new land. If Christopher Columbus led the explorations, then why is it called "America"? The answer lies with the name of another Italian explorer, Amerigo Vespucci.

Возможно, у вас вызывает вопросы название новой части света. Если её открывателем был Колумб, то почему она названа "Америка"? Это связано с именем другого итальянского исследователя - Америго Веспуччи

He visited the coast of South America in fourteen ninety-nine. He wrote stories about his experiences that were widely read in Europe.

В 1499 году он посетил побережье Южной Америки. Он описал это путешествие, его книгу читали по всей Европе

(MUSIC)

In fifteen seven, a German mapmaker, Martin Waldseemueller, read Vespucci's stories. He decided that the writer had discovered the new world, and thought it should be called America in his honor. And so it was.

В 1507 году немецкий картограф Мартин Вальдзеемюллер прочитал книгу Веспуччи. Он решил, что её автор открыл Новый свет, который в его честь и должен называться Америкой. Так и появилось это название

Spanish explorers sought to find gold and power in the New World. They also wanted to spread Christianity, which they considered the only true religion. 

Испанские первопроходцы пытались найти в Новом свете золото и власть. Кроме того, они стремились распростанить христианство, которое считали единственной истинной религией

The first of these Spanish explorers was Juan Ponce de Leon. He landed in North America in fifteen thirteen. He explored the eastern coast of what is now the state of Florida.

Первым испанцем в Америке сал Хуан Понсе де Леон. Он ступил на землю Северной Америки в 1513 году. Он исследовал восточное побережье современного штата Флорида

He was searching for a special kind of water that Europeans believed existed. They believed that this water could make old people young again. Ponce de Leon never did find the fountain of youth.

Он искал воду с особыми свойствами, в существование которой верили европейцы. Они верили, что такая вода может омолаживать стариков. Источника "молодильной воды" Понсе де Леон не нашёл

Also in fifteen thirteen, Vasco Nuñez de Balboa crossed the Isthmus of Panama and reached the Pacific Ocean. In fifteen nineteen, Hernan Cortes landed an army in Mexico. His army destroyed the ancient empire of the Aztec Indians.

В том же 1513 году Васко Нуньез де Бальбоа пересёк Панамский перешеек и вышел к Тихому океану. В 1519 году Эрнан Кортес высадился со своей армией в Мексике

That same year Ferdinand Magellan began his three-year voyage around the world. And in the fifteen thirties, the forces of Francisco Pizarro destroyed the Inca Indian empire in Peru.

В том же году  Фердинанд Магеллан начал своё 3-летнее кругосветное путешествие. А в 1530-ых годах войска Франсиско Пизарро разрушили империю инков в Перу

Ten years later, Francisco Vasquez de Coronado had marched as far north as what is now the American state of Kansas and then west to the Grand Canyon. About the same time, Hernando de Soto reached the Mississippi River.

Через 10 лет Франсиско Васкес де Коронадо прошагал на север  до современного штата Канзас, затем свернул на запад и дошёл до Великого Каньона. Примерно в это же время Эрнандо де Сото достиг реки Миссисипи

Fifty years after Columbus first landed at San Salvador, Spain claimed a huge area of America.

Через 50 лет после первой высадки Колумба на Сан-Сальвадоре Испания заявила о своих правах на огромную территорию Америки

The riches of these new lands made Spain the greatest power in Europe, and the world. But other nations refused to accept Spanish claims to the New World. Explorers from England, France and Holland were also sailing to North America. That will be our story next week.

Богатства  новых земель превратили Испанию в сильнейшую державу Европы и всего мира. Но другие страны отказывались признавать притязания Испании на земли Америки. Мореплаватели из Англии, Франции и Голландии тоже совершали плавания в Америку. Об этом мы расскажем на следующей неделе

You can read and listen to our series online at voaspecialenglish.com, and follow us on Twitter at VOA Learning English. I’m Steve Ember, inviting you to join us again next week for THE MAKING OF A NATION -- American history in VOA Special English.

Вы можете прочитать и прослушать наш цикл программ на сайте voaspecialenglish.com и Твиттере. Я Стив Эмбер. До встречи через неделю на программе об американской истории "Создание нации".

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru