Компания A&P: пионер супермаркетов / A&P company : supermarket pioneer
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser. Братья Джорд и Джон Хартфорд открыли первый магазин A&P в 1912г. Снимок 1915г. August 23, 2011 - RENEE MONTAGNE, host: Now we're going to talk about a giant retailer that's been admired and reviled. А сейчас поговорим о гигантской компании розничной торговли. Кто-то ею восхищается, кто-то терпеть не может It has used its scale to bring down prices for consumers, but was blasted as an enemy of independent retailers. Большой масштаб (торговли) позволил ей снизить розничные цены, из-за чего её поносили как врага независимых розничных торговцев And we're not talking about Wal-Mart. We're talking about A&P, originally known as The Great Atlantic and Pacific Tea Company. И говорим мы не о компании Уолмарт. Мы говорим о компании A&P (сокращение от Великая чайная компания Атлантики и Тихого океана) Marc Levinson writes about what was once a behemoth, America's first major supermarket chain, in a new book called "The Great A&P and the Struggle for Small Business in America." Писатель Марк Левинсон в своей новой книге "A&P и борьба за малый бизнес в Америке" рассказывает о первой в Америке гигантской сети супермаркетов The story begins in the mid-1800s, an era before branding, or even packaging. Рассказ начинается в середине 19-ого века. В ту эпоху ещё не было товарных брендов, а товары продавали вразвес без упаковки Mr. MARC LEVINSON (Author): Food retailing back in those days was a really primitive industry. Розничная торговля продуктами питания в те годы была очень примитивным бизнесом Things like canned goods and packaged goods with brand names didn't really come on the scene until the 1890s. Только в 1890-ых годах появились консервы и упакованные продукты известных брендов You would go into a grocery store and you'd have barrels of pickles and barrels of vinegar and bags of sugar that would be weighed out for you, and bulk products like that. Тогда в магазинах стояли бочки с соленьями, уксусом, мешки с сахаром, и вам отвешивали нужный товар MONTAGNE: Two brothers took over a tea business, started selling other items, then reinvented the way Americans buy food. Два брата занялись чайной торговлей, затем стали продавать другие товары и тем самым преобразили всю торговлю продуктами питания в США Mr. LEVINSON: John and George Hartford developed the idea of what became known as the economy store. Джон и Джордж Хартфорд выдвинули идею магазинов эконом-класса You limited the merchandise, the high turnover merchandise. You kept limited hours. You didn't give credit. You didn't give delivery. Набор товаров в них ограничен самыми ходовыми. Установлены часы работы. В кредит не торговали, доставкой товаров не занимались You could run the store at very low cost, and you could pass those low prices on to your customers. Содержать такой магазин было дёшево и давало возможность торговать по сниженным ценам MONTAGNE: You write about how the A&P's success was also its undoing. Its relentless expansion create enemies. And the government sued A&P. Tell us about that. Вы пишете, как успех A&P стал одновременно её бедой. Безудержная экспансия породила врагов. Правительство судилось с A&P. Расскажите об этом Mr. LEVINSON: It's hard to recall now what a huge business food retailing was in the 1920s and 1930s. Сейчас трудно представить огромные масштабы розничной торговли продуктами питания в 1920-30-ых годах There was literally a grocery store on every corner in urban America. There was roughly a grocery store for every 50 families in the United States. В городах Америки буквально на каждом углу были продуктовые магазины. Примерно на каждые 50 семей в США приходился один магазин So there were hundreds and hundreds of thousands of people whose livings depended upon mom-and-pop grocery stores. А значит, из-за этих магазинов сотни и сотни тысяч людей могли потерять работу A&P really threatened the jobs of all of these people, and there was a backlash. Компания A&P подверглась нападкам тех, кто боялся потерять работу из-за неё In 1944, the Roosevelt administration filed a criminal anti-trust complaint against A&P. В 1944г. администрация Рузвельта возбудила против A&P иск на основании антитрестовского законодательства And the charge was that it was destroying equality of opportunity, as the judge put it. And for that reason, A&P was found to violate anti-trust law. Компанию обвиняли в нарушении равенства возможностей при конкуеренции. Её признали виновной в нарушении антитрестовского законодательства MONTAGNE: And in the book, you write that the political battle really did come down to competing visions of society. В своей книге вы пишите, что эти политические баталии были отражением различий в представлениях об обществе Mr. LEVINSON: What was really at the heart of the battle over A&P and the battle over chain stores that went on from the '20s into the '50s was this idea that we need to preserve small business. В основе всей этой борьбы против A&P и торговых сетей, которая шла с 1920-ых вплоть до 1950-ых годов, лежала идея сохранения малого бизнеса Many of the opponents of chain stores were trying to preserve what they saw as the small-town, traditional lifestyle supported by merchants who had gone into business on their own and made their own way in the world. Многие противники торговых сетей пытались сохранить традиционный стиль жизни малых городов, где (мелкие) торговцы жили за счёт бизнеса, который открывали по собственному желанию The competing vision to that was really the pure economic vision. A&P's methods, A&P's efficiency significantly reduced food costs for the average American consumer. Противники такого подхода держались чисто экономического видения. Методы работы A&P, её эффективность значительно снижали стоимость продуктов питания для среднего американского потребителя Back in the '20s, the average, working-class household would spend a third or more of its income on food. В 1920-ых годах средняя рабочая семья тратила на питание 1/3 своих доходов и даже больше These days, food is really not such a big deal for most households, because the distribution system has become a lot more efficient. But there's clearly a tradeoff. В наши дни еда перестала быть большой проблемой для большинства семей, потому что система торговли стала намного эффективнее. Но это имеет и обратную сторону MONTAGNE: So in a way, it sounds like the battle of the competing visions continues today. То есть в определённом смысле эта борьба различных видений общества продолжается и поныне Mr. LEVINSON: This battle is very much with us. We like the idea, in principle, of having competition. Эта борьба не утихает. В принципе, мы сторонники идеи конкуренции But the reality is that we have a hard time dealing with competition. Competition means people lose their jobs. Но реальность такова, что конкуренция порождает проблемы. Из-за неё многие теряют работу Competition means businesses go out of business. It's really very uncomfortable. So while we like this capitalist economy, we don't really want unrestrained competition. The costs are just too high. Из-за неё разоряются бизнесы. Из-за неё много проблем. Поэтому, будучи сторонниками (капиталистической) конкуренции, мы понимаем, что её надо разумно ограничивать. Иначе жертвы будут слишком большими MONTAGNE: Thank you very much. Большое спасибо Mr. LEVINSON: It's my pleasure. Вам спасибо MONTAGNE: Marc Levinson's new book is called "The Great A&P and the Struggle for Small Business in America." Новая книга Марка Левинсона называется "A&P и борьба за малый бизнес в Америке". Торговый знак компании A&P, она существует по сей день: |