Fit for purpose
Are you fit for purpose? That's a question that seems to be being asked about nearly everything and everyone these days, so you'd better have your answer ready. |
Ты соответствуешь своему предназначению? Похоже, в наши дни такой вопрос задаётся почти обо всём и обо всех, так что лучше подготовиться к ответу. |
This rather prim phrase began life in the field of consumer protection law, characterizing a manufactured product that does what it was designed to do. The implication for the consumer is that if something isn’t fit for purpose, you can take it back and get a refund or a replacement. |
Это несколько чопорное выражение начало свою жизнь на ниве закона о защите прав потребителей, оно характеризовало продукт или изделие, которое делает именно то, для чего предназначено. Для потребителя это означало, что если товар не соответствует своему предназначению, его можно вернуть (в магазин) и поменять или забрать деньги. |
The expression was occasionally used metaphorically in British English in the early 21st century, but what really made a wider public aware of it here was the announcement in 2006 by John Reid, the newly appointed British Home Secretary, that his government department was 'not fit for purpose' – meaning that it was no good at doing its job. That unprecedented criticism hit the headlines, and opened the way for the use of 'fit for purpose' in an almost unlimited range of applications. |
Это выражение порой использовалось в британском английском языке в первые годы 21-го века в метафорическом смысле, но по-настоящему оно проникло в умы местной публики в 2006 г., когда новый министр внутренних дел Джон Рейд заявил, что его министерство "не соответствует своему предназначению" - имея в виду, что оно плохо выполняет свою работу. Эта беспрецедентная критика вылилась в заголовки газет и открыла дорогу для использования выражения "соответствовать своему предназначению" почти о любом предмете. |
A recent random search I did turned up buildings, budgets, educational courses, streetlights, railway stations, hostels for the homeless, acts of parliaments, cattle sheds, soldiers, soil and washbasins, all described as fit for purpose – or, more often than not, as not fit for purpose. So, perhaps it's time for you to ask yourself, 'Is my English fit for purpose?' |
Недавно я наугад разыскал среди таких предметов здания, бюджеты, курсы обучения, уличные фонари, ж/д станции, приюты для бездомных, акты парламента, сараи для скота, солдат, почву и умывальные раковины - обо всех них говорилось как о соответствующих - а ещё чаще не соответствующих - своему предназначению. Так что, возможно, и вам пора спросить себя: "Соответствует ли мой английский язык своему предназначению?" |
Author: John Ayto
|