Cashback
It used to be that shopping was a fairly simple activity - you went to the supermarket, picked up what you needed, paid for it and left. But in recent years it's become a lot more complicated. Supermarkets in the UK now sell much more than food: you can get your insurance there, pay bills and a variety of other services. In many ways they've become a one-stop shop for lots of life's daily chores. |
Когда-то хождение по магазинам было довольно простым занятием: вы просто шли в супермаркет, брали что нужно, платили и уходили. Но в последние годы всё стало много сложнее. Теперь супермаркеты Британии не только продают продукты питания: в них можно купить страховку, оплатить счета и получить много других услуг. Теперь многие повседневные заботы решаются, не выходя из магазина. |
You can also get 'rewards' - join up and get a 'loyalty card' and every time you shop you'll get points and discounts. And just when you thought supermarkets couldn't offer anything else, they turned into mini-banks, offering you cash when you shop. Go into any UK supermarket, pay for your shopping, and you're more than likely to be asked if you want 'any cashback with that?' |
Можно получить и "премии" - купить карточку постоянного посетителя и при каждой покупке получать баллы или скидки. И когда вы уже думали, что супермаркетам больше нечего вам предложить, они превратились в мини-банки, предлагая вам наличные прямо в магазине. Зайдите в любой супермаркет в Британии, и при оплате покупок вас скорее всего спросят: "Вам обналичить?" |
This is only offered if you pay by debit card. Effectively, if you buy £30 worth of shopping, you can pay £50 with your debit card and the supermarket will give you your shopping plus, £20 in cash from the till. |
Это предлагается только если вы расплачиваетесь по дебетовой карточке. Если вы фактически сделали покупок на 30 ф.ст. , можете заплатить по карточке 50 ф.ст., и касса супермаркета сдаст вам 20 ф.ст. наличными. |
Originally introduced by the supermarket giant Tesco, it eases busy shoppers' lives by cutting out an extra visit to the bank. Of course, they didn't just introduce this for the customer's benefit - shops also benefit by having less cash in-house, and by paying less in fees for taking this cash to their local bank. |
Первыми это ввели супермаркеты гигантской компании "Теско", чтобы покупателям лишний раз не ходить в банк. Конечно, нововведение идёт на пользу не только покупателям: в магазинах остаётся меньше наличности, и они меньше платят за услуги при её сдаче в свой местный банк. |
In recent years the phrase 'cashback!' has also been observed as an exclamation of joy or satisfaction, as in 'It's three drinks for the price of two in the pub tonight. Cashback!' |
В последние годы замечено употребление восклицания 'cashback!' для выражения радости или удовлетворения, например: "Сегодня в пабе три (порции) напитка по цене двух. Cashback! (= Покупка с приплатой!)" |
Author: Gavin Dudeney
|