Фразеологический словарь

In terms of или About?

In terms of or About?

Меня интересует разница между "in terms of" (что касается, относительно, с точки зрения, насчет) и "about" (о, про, относительно, насчет). Я часто слышу предложения, которые начинаются с "In terms of…"

Jeoung Kim, South Korea


Hi there. This is an interesting question Jeoung Kim. There are differences between "in terms of" and "about" and I think that a few examples help to show them.

Всем привет. Это интересный вопрос, Чжун Ким. Между "in terms of" и "about" есть несколько различий и, думаю, ряд примеров поможет их продемонстрировать.

I'll start by saying that originally the expression "in terms of" explained precise relationships between things, like this:

Начнем с того, что изначально выражение "in terms of" объясняло точные отношения между какими-либо вещами, например:

  • We prefer to measure our company's success in terms of satisfied customers rather than yearly profit.
  • Мы предпочитаем измерять успех нашей компании количеством довольных клиентов, а не годовой прибылью.
  • In terms of quality, individual players, we have a great team but the problem is they don't play football together well at all.
  • С точки зрения квалификации отдельных игроков, у нас отличная команда, но проблема в том, что все вместе они совершенно не могут играть в футбол.

It means "regarding" in these sentences:

Оно означает "в отношении к, относительно, касательно (regarding)" в этих предложениях:

  • I can help you in terms of your academic problems but not your financial ones.
  • Я могу помочь тебе касательно твоих проблем с учебой, но не с финансовыми проблемами.
  • In terms of your proposal, I think you are asking for way too much money.
  • Что касается вашего предложения, я считаю, что вы запросили слишком много денег.

If you hear people starting their sentence with "in terms of", you know that they are going to talk about one aspect of something. If you ask a friend how their holiday was, they might say,

Когда вы слышите, как кто-то начинает предложение с "in terms of", это значит, что они говорят о конкретном обстоятельстве какого-либо события. Если вы спросите вашего друга, как он провел отпуск, он может ответить:

  • "In terms of food it was great but in terms of weather it was terrible."
  • "Что касается еды, то она была отличной, но что до погоды, то она была ужасной".

They are making it clear that they are talking about separate aspects of the holiday, not the holiday as a whole. You couldn't use "about" in the example I've just given you.

Вам ясно дают понять, что речь идет о различных составляющих отпуска, а не об отпуске в целом. В примере, который я только что привела, использование "about" было бы невозможно.

Actually, the word "about" has a very wide use in English. It means concerning a particular topic in general, not just one aspect of it. So you could say:

На самом деле слово "about" очень широко используется в английском языке. Оно означает, что речь идет о предмете разговора в общем, в целом, а не только об одном его аспекте. Так что можно сказать:

  • It's a website about English.
  • Это сайт об английском языке.
  • It's a book about grammar.
  • Это книга о грамматике.
  • What was the lecture about?
  • О чем была лекция?

But in these examples you couldn't replace "about" with "in terms of" because you are talking in general and not trying to establish a relationship between things or a certain aspect of it.

Но в этих примерах не получится заменить "about" на "in terms of", потому что они об общем, и не пытаются установить связь между какими-либо вещами или какими-либо их отдельными аспектами.

So let's put both "in terms of" and "about" in the same sentence and see if the difference between them is clear now:

Итак, давайте употребим "in terms of" и "about" в одном предложении и посмотрим, прояснит ли это разницу между ними:

  • It's a really interesting novel about kids' lives in Hollywood but in terms of vocabulary, it's really challenging.
  • Это действительно интересный роман о жизни детей в Голливуде, но с точки зрения лексики, он очень сложный.

Finally, you could say that this BBC website is all "about" learning English. And "in terms of" grammar help, it is extremely useful to learners just like yourself!

И наконец, можно сказать, что этот сайт BBC целиком и полностью посвящен изучению английского языка. А что до помощи с грамматикой, то он чрезвычайно полезен для таких учеников, как вы!

Trudi Faulkner-Petrova

 
Поделиться:
© 2022 audiorazgovornik.ru