Фразеологический словарь

В чем разница между Come back и Go back?


This week we answer a question from Mohammad in Iran. He writes:

На этой неделе мы отвечаем на вопрос Мохаммеда из Ирана. Он пишет:

Question:

Вопрос:

"What's the difference between 'come back' and 'go back'? Thank you." – Mohammad, Iran

"В чем разница между come back и go back (прим. перев.: у обоих выражений общее значение – возвращаться)? Спасибо." – Мохаммед, Иран

Answer:

Ответ:

Dear Mohammad,

Дорогой Мохаммед,

You are right – "come back" and "go back" are confusing. English speakers use both expressions to talk about going places. And both expressions can be commands or strong requests.

вы правы – выражения come back и go back часто путают. Носители английского языка используют оба эти выражения, когда говорят о переходе (или переезде) куда-то. И оба эти выражения могут быть командами, распоряжениями или настоятельными просьбами.

To identify the difference, the most important thing to consider is where you are and where the person you are talking to is.

Чтобы уяснить разницу, первое, что следует принять во внимание – это где вы находитесь и где находится человек, с которым вы разговариваете.

For example, let us say you are having a party at your house. Early in the night, your friends say they are leaving, but they promise to return.

Допустим, например, что вы устраиваете вечеринку у себя дома. В начале вечера ваши друзья говорят, что уезжают, но обещают вернуться.

In that situation, you could ask your friends: "When will you come back?" In other words, you are asking them when they plan to return to where you are in that moment. They might answer, "We will come back at ten," or, "We will come back as soon as we can."

В подобной ситуации вы можете спросить своих друзей: "When will you come back? – Когда вы вернетесь?" Другими словами, вы спрашиваете их, когда они планируют вернуться туда, где вы находитесь в данный момент. Они могут ответить: "We will come back at ten – Мы вернемся в десять" или "We will come back as soon as we can – Мы вернемся, как только сможем".

Now, here is another example. Let us say you are on vacation in a foreign country. You tell an employee at the hotel where you are staying that you want to see everything but do not have much time. She asks, "When will you go back?" She wants to know when you plan to return to the place you came from – in this case, your home country. You might answer, "I have to go back on Tuesday," or, "I have to go back in three days."

А теперь другой пример. Допустим, вы находитесь в отпуске за рубежом. Вы говорите сотруднице отеля, в котором остановились, что хотите посмотреть все, но у вас мало времени. Она спрашивает: "When will you go back? – Когда вы возвращаетесь?" Она хочет узнать, когда вы планируете вернуться в то место, откуда приехали – в данном случае в вашу родную страну. Вы можете ответить: "I have to go back on Tuesday – Мне нужно вернуться во вторник" или "I have to go back in three days – Я должен вернуться через три дня".

But if you see her again on your way out to dinner, you might say, "I will come back before midnight." In that case, you will return to the place you both are in that moment – the hotel.

Но если вы снова видите ее, когда идете на обед, вы можете сказать: "I will come back before midnight – Я вернусь до полуночи". В этом случае вы вернетесь туда, где вы оба находитесь в этот момент – в отель.

All of those situations are friendly or neutral. But "come back" can also be a command when you want someone to return immediately to where you are. For example, if a person steals your property and runs away, you might shout: "Come back here!"

Во всех этих ситуациях отношения между собеседниками дружеские или нейтральные. Но come back также может быть командой, приказом, когда вы хотите, чтобы кто-то немедленно вернулся туда, где вы находитесь. Например, если кто-то украл у вас что-нибудь и убегает, вы можете крикнуть: "Come back here! – А ну вернись обратно!"

"Go back" becomes a command when you want someone to return to the place they were before. For example, let us say one of the people at your party borrows your car to get more food. But later, when he returns to your house, he tells you he left your car at the grocery store. So you tell him: "Go back and get it!"

Go back звучит как команда или требование, когда вы хотите, чтобы кто-то вернулся на то место, где он был раньше. Например, предположим, что кто-то из гостей на вашей вечеринки одолжил вашу машину, чтобы купить еще еды. Но позднее, когда он возвращается к вам домой, он говорит, что оставил вашу машину у продуктового магазина. И вы говорите ему: "Go back and get it! – Вернись и забери ее!"

And that's Ask a Teacher!

И это программа "Спросите Учителя"!

I'm ­Pete Musto.

Я Пит Масто.

Расскажите, пожалуйста, в чем разница между go back и come back?

Margo


Hello Margo, I'm going to answer your question about 'go back' and 'come back' because this is an interesting pair that belongs to a family of interesting pairs – and these pairs are differentiated on the basis of the position of the speaker.

Здравствуйте, Марго, я отвечу на ваш вопрос о go back и come back, так как это интересная пара из семейства интересных пар, и эти пары различаются в зависимости от места, где находится говорящий.

So we use 'come' when we are talking about movement towards the speaker. So I might say to someone who's walking away from me "come back". That is what a linguist would call the 'prototypical' usage of 'come' – that is to say, the usage around which the other usages are based.

Итак, мы используем слово come, когда говорим о движении к говорящему. Так что я могу сказать тому, кто уходит от меня, come back (вернись). Это то, что лингвист назвал бы "прототипическим" использованием слова come, то есть использованием, на котором основаны другие употребления.

But you can also use it when you're talking about a speaker's past or future position – so "They came back to our house" or "Can you come to the party?" In those two cases we're talking about the location of the speaker.

Но вы также можете использовать его, когда говорите о местонахождении говорящего в прошлом или в будущем – например, "They came back to our house – Они вернулись к нам домой" или "Can you come to the party? – Вы можете прийти на вечеринку?" В этих двух случаях мы говорим о месте, где находится говорящий.

We can also, if we're telling a story, locate the centre of the action in one of the people in the story, so that 'come' is about movement towards the person we are focusing on and 'go' is about movement away from the person we're focusing on.

Если мы рассказываем историю, мы также можем сконцентрировать внимание, сфокусироваться на одном из людей в рассказе, чтобы слово come означало движение к этому человеку, а go – движение прочь от человека, на котором мы сосредоточены.

So you might say: "He begged her to come back to him" or "He begged her to go back to her family". So 'come' is towards the speaker or towards the person you are speaking about and 'go' is away from the speaker or away from the person you are speaking about.

И вы можете сказать: "He begged her to come back to him – Он умолял ее вернуться к нему" или "He begged her to go back to her family – Он упрашивал ее вернуться к своей семье". Так что, слово come означает движение по направлению к говорящему или к человеку, о котором вы говорите, а слово go – движение по направлению от говорящего или от человека, о котором вы говорите.

It's a neat and pretty clear rule. Lots of rules in English aren't neat and clear but this one is and I hope that helps you.

Это четкое и предельно ясное правило. Многие правила в английском языке нечеткие и малопонятные, но не это, и я надеюсь, что оно вам поможет.

Catherine Walter

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru