Английский словарь:

lend, borrow

Английское произношение:

This podcast is about the two words "lend" and "borrow". Sometimes people learning English find it difficult to remember how to use them correctly. I hope this podcast helps.

В этом подкасте мы поговорим о двух словах – "lend (давать взаймы, давать в долг, одалживать кому-либо)" и "borrow (заимствовать, занимать, брать на время, одалживать у кого-либо)". Иногда у тех, кто изучает английский язык, возникают трудности с правильным употреблением этих слов. Надеюсь, наш подкаст вам поможет.

Kevin is a punk rock fan. When he was younger, he used to wear big boots and a safety-pin through his ear. He still wears the boots sometimes, but only when Joanne is away.

Кевин – фанат панк-рока. Когда он был моложе, он носил тяжёлые ботинки и булавку в ухе. Он и сейчас иногда носит ботинки, но только когда Джоанны нет дома.

His favourite band is called "Futile Vendetta". Never mind what "Futile Vendetta" means – it’s just their name. He has a big collection of Futile Vendetta CDs.

Его любимая группа называется "Futile Vendetta". Неважно, что "Futile Vendetta" значит – это просто их название. У него большое собрание дисков группы "Futile Vendetta".

Kevin has told his friend George about Futile Vendetta. George wants to borrow one of their CDs from Kevin. The next time they meet, Kevin lends George a CD called "Universal Evil". Again, don’t worry what it means – it’s just its name!

Кевин рассказал своему другу Джорджу о группе "Futile Vendetta". Джордж хочет позаимствовать (to borrow) у Кевина один из их альбомов. Когда они встречаются в следующий раз, Кевин одалживает (lends) Джорджу альбом под названием "Universal Evil". И снова, не задумывайтесь о том, что оно значит – это всего лишь название!

Look at how we say this in English.

Посмотрим, как сказать это по-английски.

  • George borrows the CD from Kevin.
  • Джордж одалживает диск у Кевина.
  • Kevin lends the CD to George (or, Kevin lends George the CD).
  • Кевин одалживает диск Джорджу.

Joanne wants to invite some friends to a party. The weather is good and she thinks it would be nice to have a barbecue.

Джоанна хочет пригласить друзей на вечеринку. На улице хорошая погода и она решает, что было бы неплохо устроить барбекю.

But she and Kevin don’t have a barbecue grill. But her friend Marion does, so Joanne rings her up to ask if she can borrow it.

Но у неё и Кевина нет гриля для барбекю. Но у её подруги Марион он есть, поэтому Джоанна звонит ей и спрашивает, можно ли его позаимствовать.

Marion says yes, she will not need the barbecue at the weekend. She is happy to lend it to Joanne.

Марион соглашается, так как гриль на выходных ей не понадобится. Она с рада одолжить его Джоанне.

Look at how we say this in English.

Посмотрим, как сказать это по-английски.

  • Joanne borrows the barbecue from Marion.
  • Джоанна одалживает гриль у Марион.
  • Marion lends the barbecue to Joanne (or, Marion lends Joanne the barbecue).
  • Марион одалживает гриль Джоанне.

Peter Carter

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: