Английский словарь:

should have ..., must have ...

  • Вопрос

Какая разница между "should have ..." и "must have ..."?

Sekar, India

  • Ответ
Английское произношение:

Well Sekar, thanks for your question about the difference between 'should have' and 'must have'.

Что ж, Секар, спасибо за вопрос о различии между "should have" и "must have".

'Should have' is used to talk about past events which did not happen or may not have happened.

"Should have" используют, когда говорят о прошлых событиях, которые не произошли или могли бы не произойти.

For example:

Например:

I should have finished this work by now.

Я должен был уже закончить работу (но не закончил).

OR

ИЛИ

I should have studied harder for my exams.

Мне надо было готовиться лучше к экзаменам (но готовился плохо).

In both the sentences above, the speaker might be expressing regret and/or criticism for not having done something.

В обоих этих примерах говорящий хочет выразить сожаление и/или критику по поводу того, что что-то не сделано.

We also use should have to express unfulfilled obligations, for example:

Мы также используем should have для выражения невыполненных обязательств, например:

He should have helped his mother carry the shopping.

Он должен был помочь своей маме нести покупки (но не помог).

Now 'must have' is used to express something that the speaker has deduced or is certain about in relation to the past.

Теперь о "must have". Это выражение позволяет говорящему сделать вывод относительно прошлого, о степени его уверенности в этом выводе.

For example, if you wake up in the morning and you see the ground is wet outside, you might say:

Например, если вы встаёте утром и видите, что на улице мокро, то можете сказать:

"It must have rained overnight".

"Видно (наверное, должно быть), ночью был дождь".

So let's look at a sentence with both should have and must have in it.

Рассмотрим предложение, в котором есть и should have, и must have.

Jane should have arrived by now; she must have missed the bus.

Джейн должна была бы уже приехать к этому времени; она, должно быть, опоздала на автобус.

In this situation, we would expect Jane to have arrived by now, but as she hasn't, we come to the conclusion that her lateness is due her having missed the bus.

В этой ситуации речь идёт о том, что Джейн должна бы уже приехать, но не приехала - поэтому мы приходим к выводу, что она не приехала по причине опоздания на автобус.

George Pickering

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: