Already--"...if you haven't done so already"

[Без аудио]

(американский английский - АмЕ)
by Aaron Knight  :   http://www.phrasemix.com


     Take a moment to answer those questions on page 13 if you haven't done so already 

You're a teacher. You're teaching your class with a textbook. Some of the students are moving quickly through the textbook, while some are moving more slowly. You want to tell the slower students to answer some questions. You say:

 

Take a moment to answer those questions on page 13 if you haven't done so already.

Вы ведёте преподавание по учебнику. Некоторые студенты осваивают учебник быстрее, некоторые медленнее. Вы хотите, чтобы более слабые (медленные) студенты ответили на несколько вопросов. Вы говорите:

Take a moment to answer those questions on page 13 if you haven't done so already = Уделите минутку, чтобы ответить на вопросы на стр.13, если вы раньше ещё этого не сделали

Take a moment to (do something)    уделить минутку (чтобы сделать что-то)

Use this phrase when you want someone to do something for a short time, like one or two minutes:
Это выражение означает просьбу заняться чем-то ненадолго, на 1-2 минуты:

Take a moment to look over the sheet I just passed out.
Познакомьтесь с листом (т.е. посмотрите его), который я только что пустил по рядам (в классе)

Take a moment to think back to the last time someone paid you a compliment. How did it feel?
Вспомните на минутку последний раз, когда вам говорили комплимент. Как вы себя ощущали?

A "moment" is a short length of time which can't be specifically measured. It's also used in other phrases like:
"Мoment" - это короткий промежуток времени (без указания конкретной длины). Используется в выражениях типа:

The doctor will be with you in just a moment.
Доктор подойдёт к вам через минутку

Can I have everyone's attention for a moment?
Прошу минуту внимания (послушайте меня)

Excuse me, we're taking up donations for the Haiti Relief Fund. Do you have a moment?
Простите, мы собираем пожертвования в помощь Гаити. У вас есть одна минута?

do so          сделать это

This phrase refers to an action that you've just talked about in the last 1-2 sentences. It means "do that".
Это выражение возвращает к действию, о котором говорилось в предыдущих 1-2 предложениях, означает "сделать это"

You must pay within 15 days. If you do not do so, you will be charged a 10% fine.
Вы должны заплатить в течение 15 дней. Если вы этого не сделаете, то будете оштрафованы на 10% суммы платежа

Send it to me immediately if you have not already done so.
Пришлите мне его/ё немедленно, если до сих пор ещё этого не сделали

"Do so" sounds formal.
"Do so" звучит официально

ВОПРОС: "if you haven't done so already" - isn't it better to put "yet" at the end of the sentence? "if you haven't done so yet" as "yet" is used mainley in negative and interrogative questions?
Не лучше ли вместо "if you haven't done so already" сказать в конце "yet": "if you haven't done so yet"? Ведь "yet" в основном используется в отрицательных и вопросительных предложениях

ОТВЕТ: "Yet" doesn't feel like it fits with the phrase "done so". I don't have a good explanation for why, though. It may just be that "already" collocates with "do so". That means that these words appear together naturally, but for no special reason.
Мне кажется, "yet" плохо звучит в сочетании с выражением "done so". Почему - толком объяснить не могу. Возможно, дело просто в традиции : с выражением "do so" естественно звучит "already", а не "yet".


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: