Cut off--"I finally had to just cut him off"[Без аудио](американский английский - АмЕ) by Aaron Knight : http://www.phrasemix.com I finally had to just cut him off Your boss likes to talk a lot. You wanted to leave work earlier today but he started to tell you a long story. It was so long that you couldn't listen to all of it, so you interrupted him. Now you're at home and telling your girlfriend about this. You say: I finally had to just cut him off. Ваш начальник любит много разговаривать. Сегодня вы хотели уйти с работы пораньше, но он начал вам долго рассказывать о чём-то. Он говорил так долго, что вы не смогли выслушать до конца и прервали его. Теперь вы дома и рассказываете об этом своей подруге. Вы говорите: I finally had to just cut him off = Наконец, мне пришлось просто перебить его ( я не дал ему договорить) (someone) finally (did something) наконец (что-то сделал)The word "finally" describes something that happens after you've been waiting for it a long time. It expresses the idea that something was very late or too late. Слово "finally" = "наконец" употребляют, когда что-то происходит после вашего долгого ожидания. Оно выражает, что дальше ждать для вас было невозможно Вот несколько глаголов, перед которыми часто употребляется "finally": Наконец я познакомился с её мужем (пришлось, довелось) Значит, ты, наконец, достал/купил смартфон, так ? И после нескольких месяцев разговоров мы, наконец, решились и начали собственный бизнес cut (someone) off перебить/оборвать чью-то речьTo "cut someone off" means to interrupt them while they're speaking. "Interrupting" someone is more general. You can interrupt someone watching a TV show. But "cut ___ off" is used specifically to talk about interrupting someone's speaking. You can "cut off" just a single sentence or an entire story or conversation: Глагол "cut someone off" значить "перебить, когда человек говорит". Глагол "interrupt" тоже значит "прервать/перебить", но имеет более широкую применимость. Можно прервать (interrupt) просмотр телепрограммы. Но "cut someone off" значит именно перебить/оборвать чью-то речь. Можно оборвать отдельное предложение или весь рассказ/беседу: Why do you always cut me off like that when I'm talking? Почему ты всегда меня перебиваешь, когда я говорю? Извините, мне приходится вас прервать. Мне нужно бежать. |