All right--All right, whatever. Suit yourself.

[Без аудио]


(американский анлийский - АмЕ)
by Aaron Knight  :   http://www.phrasemix.com

All right, whatever. Suit yourself

You invited your close friend to go out to a bar with you. He said that he didn't want to go because he's depressed about breaking up with his girlfriend. You're annoyed that he won't go, so you say:

Вы позвали близкого друга сходить вместе в бар. Он ответил, что идти не хочет из-за плохого настроения : он разорвал отношения с любимой. Вам досадно, что он не идёт с вами, поэтому вы говорите:

All right, whatever. Suit yourself = Хорошо,уговаривать не стану. Делай как знаешь

All right                         хорошо, ладно

This is a casual phrase that means "OK".
"All right" здесь значит просто "ОК". Это разговорное выражение

whatever                        уговаривать/спорить не стану


Use the word "whatever" when you're annoyed by what someone has said but don't want to continue arguing with them. It sort of means "I don't agree with you, but I'm not going to talk about it any more." For example:
"Whatever" можете сказать, когда вам досадно что-то слышать, но спорить вы не собираетесь. Примерный смысл : "Я с тобой несогласен, но больше об этом говорить не хочу". Например:

A: You were so rude to me.
     Ты мне нагрубил

B: No I wasn't!
    Ничего не нагрубил!

A: Yes you were. How can you possibly deny it?
     Нет, нагрубил. Да ещё отнекиваешься!

B: Whatever.
     Спорить не собираюсь

This phrase can be pretty rude depending on your tone of voice and who you're saying it to.
Это выражение может прозвучать весьма грубо в зависимости от вашей интонации и того, к кому обращено

Suit yourself                        делай как знаешь


Tell someone "Suit yourself" when:
"Suit yourself" можно сказать собеседнику, когда:

you've tried to offer them something but they won't accept it
 вы ему что-то предложили, а он отказался

you've tried to convince them of something, but they don't agree
вы пытались убедить его в чём-то, но он не согласился с вами

"Suit yourself" means "I think you're making a bad choice, but do whatever you want." Here's an example:
"Suit yourself" означает "Думаю, ты неправ, но делай как хочешь". Пример:

A: Why don't you let me carry some of those bags for you?
     Почему не даёшь мне помочь тебе донести сумки?

B: No, I've got it.
     Не надо, сам донесу

A: OK, suit yourself.
     ОК, как знаешь

"Suit yourself" sounds a little annoyed, but not too rude.
"Suit yourself" выдаёт вашу досаду, но звучит негрубо.

All right – let's get to work

You're leading a group of people that is decorating for a wedding. You discuss the plans with the group and tell each person what to do. Now it's time to break up and start doing the work, so you say:

Вы главный в группе, которая готовит (украшает)  помещение к свадьбе. С группой вы обсуждаете, чо надо сделать, и каждому даёте задание. Настало время каждому приступить к своей работе, поэтому вы говорите:

All right – let's get to work = Ну что, (всё решено) приступаем к работе

all right                  так, ну что - всё обсудили/решено


This is a transition that's often used in spoken English to shift between one mode of conversation and another. In the example above, the speaker switched from giving instructions to giving the signal to start working. It can also be used when you've been debating something and now want to announce your final decision.
Частое выражение в разговорном английском для перемены темы разговора (или перехода от разговора к делу, как в нашем примере). Можно использовать, когда после обсуждения вопроса вы хотите объявить своё окончательное решение

get to work                 1.приступить к работе   2. добираться до места работы


This means to begin working. It gives the impression that there is some work that needs to be done, and you need to start on it. Of course, these same words can also mean "get to (the place where I) work".
Значит начать работать : имеется работа, которую надо сделать, и к ней пора приступать. И конечно, второе значение - "добираться до места (моей) работы.
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: