Paid off -- “All that hard work really paid off”[Без аудио]by Aaron Knight : http://www.phrasemix.com Your sister won a prize in a ballroom dancing competition. You're really excited and happy for her because she's been practicing hard for it for years. You congratulate her, and then you say: All that hard work and determination really paid off. Ваша сестра получила приз на конкурсе бальных танцев. Вы очень рады за неё, потому что она несколько лет настойчиво осваивала танцы. Вы поздравляете её и (потом) говорите ей : Весь твой усердный труд и решимость полностью окупились "Hard work" means doing work that is difficult. "Determination" is a personality trait that some people have. Determination allows a person to continue to work hard on something, even though they might want to quit. An example of determination is an athlete who wakes up at 5:00 in the morning every day to train for two hours before going to school. "Hard work and determination" often appear together."Hard work" = усердный труд - значит, что вы делали трудную работу. "Determination" = решимость - это черта характера некоторых людей. Решимость позволяет продолжать работу, несмотря на желание бросить её. Пример решимости : атлет каждый день встаёт в 5.00 и тренируется два часа до занятий в школе. "Усердный труд и решимость" часто идут рука об руку (something) paid off что-то окупилосьWhen you spend time or money on something risky, you hope that there will be a good result. If so, you say that it "paid off". For example, the father of a professional musician might say: Когда вы тратите время и деньги на рискованное предприятие, вы надеетесь на хороший результат, при котором ваши усилия окупятся. Например, отец професионального музыканта мог бы сказать: I'm glad to see that all those years of piano lessons I put him through finally paid off. Я рад видеть, что все многолетние занятия на портепиано, через которые я заставлял его пройти, наконец-то окупились You can talk about investments and projects at work with this phrase: Это выражение можно использовать, когда речь идёт об инвестициях и проектах на работе: We're spending over fifty thousand dollars on these improvements. That may seem like a lot of money at first, but I'm confident that it will pay off down the road. На эту модернизацию мы выделили 50тыс.долл. Это может поначалу показаться значительной суммой, но я уверен, что в конечном итоге она окупится One other situation you can use "pay off" in is when talking about trusting someone who might not be very trustworthy: Другая ситуация, когда подходит выражение "pay off", - это о доверии человеку, который кажется не очень надёжным (не очень достойным доверия): My trust in her paid off in the end, though. She ended up doing the right thing. Моя вера в неё в всё-таки окупилось. В конце концов она всё сделала правильно. |