Немецкий чуть не стал языком США? / Was German Almost the Language of America?

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

   

Немцы подарили Америке обычай наряжать ёлку на Рождество, а могли бы подарить и свой язык...

 

[прим.перев. - пропущены вводные замечания - 11 секунд]

The official language of America was almost -- German? A few months ago I heard a businessman say that to a group of language teachers, and it's not the first time I've heard it. It's not true, but the myth about it never seems to die.

Официальным языком США чуть не стал немецкий. Несколько месяцев назад я слышал, как один бизексмен говорил об этом группе преподавателей языка. И я слышал это уже не в первый раз. Это не правда, а очень живучий миф

 According to the legend, German would have become our official language in 1795, except for a single vote in the U.S. House of Representatives.

Согласно легенде, немецкий мог стать нашим официальным языком в 1795 году. Не хватило одного голоса в палате представителей Конгресса США

Frederick Muhlenberg, Representative from Pennsylvania and Speaker of the House, has been credited with failing to cast that fateful vote.

Считается, что этот голос не подал Фредерик Муленберг, конгрессмен от Пенсильвании и спикер палаты представителей

 It's true that a group of German-speaking farmers from Virginia petitioned for a German translation of some American laws.

Правда состоит в том, что группа фермеров из штата Вирджиния подавала прошение, чтобы некоторые американские законы переводились на немецкий язык

 And, yes, Muhlenberg argued staunchly that German immigrants should assimilate and learn English.

Также правда, что Муленберг твёрдо стоял за то, чтобы немецкие иммигранты ассимилировались и выучили английский

But the cliffhanger vote that saved English? It never happened.

Но проводилось ли в Конгрессе это судьбоносное (захватывающее) голосование? Никогда не проводилось

So if anyone ever tells you that story, tell them the Five-Minute Linguist told you it's just plain fiction.

Так что если от кого-то услышите про это, сошлитесь, что наша программа "5-минутный лингвист" назвала это выдумкой

But where did the fear that German might supersede English as America's language come from?

Но откуда взялся страх, что немецкий может вытеснить английский в качестве языка Америки?

It's not quite as far-fetched as it might seem. Germans began immigrating to the U.S. as early as 1683, and from then until the First World War, German was the most prevalent language in Pennsylvania after English.

Некоторые основания для него были. Немцы начали презжать в Америку ещё в 1683 году, и до первой мировой войны немецкий оставался вторым по значимости яыком в штате Пенсильвания после английского

Not everybody was happy about that. Listen to what one senior statesman from the Revolutionary period had to say about the Germans: "Why," he asks, "should the Palatine Boors be suffered to swarm into our Settlements, and by herding together establish their Language and Manners to the exclusion of ours?

Не все были этим довольны. Послушайте, что говорил о немцах видный государственный муж периода Американской революции:" Почему мы должны терпеть засилие палатинских буров в наших поселениях. Они сбиваются вместе и вводят свой язык и манеры, а наши вытесняют"

Why should Pennsylvania, founded by the English, become a Colony of Aliens, who will shortly be so numerous as to Germanize us instead of our Anglifying them, and [who] will never adopt our Language or Customs, any more than they can acquire our Complexion?"

Почему основанная англичанами колония Пенсильвания должна стать колонией чужаков? Скоро их станет так много, что они онемечат нас (а не мы их). Они никогда не примут нашего английского языка , обычаев и нашего внешнего облика"

It might surprise you that these disturbingly racist words came from the pen of none other than Benjamin Franklin.

Вы удивитесь, но эти расистские слова вышли из-под пера Бенджамина Франклина - ни больше, ни меньше!

Anti-foreign feelings like those expressed by Franklin persisted through the nineteenth century, but German continued to flourish in America.

И в девятнадцатом веке чувства против инострацев, выраженные Франклином, продолжали существовать. Но немецкий язык продолжал процветать в Америке

Waves of English-only attacks, aimed at wiping German from the American landscape, were countered by public displays of German identity.

Волны (компаний) по вытеснению немецкого языка с американской земли вызывали с другой стороны публичную демонстрацию "немецкости"

In social clubs and societies all over the country, German-Americans celebrated their heritage. All of which ended with the First World War.

В клубах и обществах про всей стране американцы немецкого происхождения сохраняли своё националное наследие. Конец этому положила первая мировая война

Although it was ruled unconstitutional in 1923, during the war most states eliminated German from their schools.

Во время войны в большинстве штатов немецкий язык убрали из школьного преподавания, хотя (позже) в 1923г. это было признано нарушением констиутции

In some states, it was illegal to speak anything but English in public. Even German foods came under attack. Sauerkraut wasn't outlawed, but it was renamed "Liberty Cabbage".

В некоторых штатах в общественных сестах разрешалось говорить только на английском языке. Даже блюда немецкой кухни подверглись притеснениям. Немецкую квашеную капусту Sauerkraut переименование в "капусту свободы"

American anti-German reactions during the Second World War weren't nearly so harsh.

Антигерманские настроения во время второй мировой войны были намного слабее

And yet for decades Hollywood has used German accents as a kind of shorthand to represent evil.

И всё же в Голливуде десятилетиями с немецким акцентом говорили отрицательные герои, представлявшие силы зла

Ever since the 1940s, in scores of films, from Casablanca to Raiders of the Lost Ark to Saving Private Ryan, it's always the bad guys who pronounce their W's like V's.

С 1940-ого года в десятнках фильмом, например Casablanca , Raiders of the Lost Ark  и даже Saving Private Ryan (Спасти рядового Райана") отрицательные герои  вместо  W произносят V на немецкий лад

There are, of course, a lot of exceptions to that stereotype. After all, Marlene Dietrich's sultry songs derived much of their sexy appeal from her German accent.

Конечно, из этого стереотипа есть много исключений. Ведь в конце концов знойные песенки Марлен Дитрих столь сексуальны во многом благодаря её немецкому акценту

And Arnold Schwarzenegger's Austrian tones have become part of the American cultural landscape.

Да и австрийский акцент Арнольда Шварценеггера стал частью культурного ландшафта Америки

It's really astonishing how many people of German heritage there are in America.

Просто удивительно, сколько в Америке живёт людей немецкого происхождения

Most of us could probably identify the Pennsylvania Dutch as a linguistic island in the US.

Многие назвали бы язык Dutch в Пенсильвание настоящим языковым островком в США

Those folks aren't Dutch, by the way; "Deutsch" (which sounds like Dutch) is the German word for "German."

Dutch здесь не значит "голландский". Это искажение немецкого слова "Deutsch", что значит "немецкий" на немецком языке

There are so many people of German ancestry in the U.S. heartland that the states from Ohio to Missouri and from Michigan to Nebraska are sometimes known as the German belt.

В сердцевинных землях США так много людей немецкого происхождения, что штаты от Огайо до Миссури и от Мичигана до Небраски порой называют "немецким поясом " США

In 1990, the so-called "Texas Deutsch" emerged as the third largest ethnic group in the state. And there are pockets of German speakers in the Shenandoah Valley referred to as the "Valley Dutch."

В 1990г. "техасские немцы" стали третьей по численности группой населения в штате Техас. В долине Шенандоа есть компактные районы с немецкоговорящим населением, которых называют "Немцами (голландцами) долины"

In fact, according to the 1990 Census, more Americans of European ancestry claim German descent than Irish, English, or Italian.

И вообще, по переписи населения США 1990 года о своём немецком происхождении заявили больше людей, чем об ирландском, английском или итальянском

And German has given us marvelous terms -- from Autobahns to Zeppelins, from Frankfurters (сосиски) to Fahrenheit, from Wienerschnitzel to Wanderlust.

Из немецкого языка к нам пришли замечательные термины - от автобанов до цеппелинов, от сосисок- франкфуртеров до Фаренгейта, от венского шницеля до страсти к путешествиям

And even though German never seriously challenged English as the primary language of the U.S., the ties between the two languages are long and deep.

И хотя несецкий никогда не был серьёзным соперником английского в качестве главного языка США, связи между этими двумя языками давние и глубокие

So I have to wonder, in the year of languages, shouldn't we be paying more attention to German?

Вот я и подумал, почему бы в год языка нам не уделить больше внимания немецкому?

That's the linguistic thought for today, which comes from my colleague Dr. Nancy Nenno, Professor of German at the College of Charleston.

Вот и все лингвистические мысли на сегодня. Их подготовила моя коллега доктор Нэнси Ненно, профессор немецкого языка в Колледже Чарльстона

And this is the Five-Minute Linguist at the College, in cooperation with the National Museum of Language.

Вы слушали программу этого колледжа - "5-минутный лингвист" , - подготовленную совместно с Национальным музеем языка

If you'd like to ask a question about language, go to our website at www.cofc.edu/linguist.If we use your question on the air, we'll send you a membership in the Museum of Language. In the meantime, keep in mind that wherever you are, and whatever you do... language makes a difference.

Свои вопросы о языке посылайте на наш сайт www.cofc.edu/linguist. Если ваш вопрос выйдет в эфир, вы получие удостоверение о приёме в члены Музея языка. И всегда помните : где бы вы ни были и что бы ни делали....язык меняет вашу жизнь

[The Christmas tree market was born in 1851 when Catskill farmer Mark Carr hauled two ox sleds of evergreens into New York City and sold them all. By 1900, one in five American families had a Christmas tree, and 20 years later, the custom was nearly universal.]
 

Комментарии 

 
0 #2 Севастополь 20.03.2017 00:25
Цікаво було почути про українську мову того часу у З'єднаних Державах Америки (назва США вживана у діяспорі).
Цитировать
 
 
0 #1 Влад 09.10.2014 03:35
О русском языке в Америке поподробнее, пожалуйста. Остальные языки - вторичны.
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: