Джоан Роулинг и тонкости перфекта / Joanne Rowling and subtlety of the Perfect Tenses

[Без аудио]

  J.K .Rowling


From PainInTheEnglish.com site        November 2011

Joanne Rowling (born 31 July 1965), better known as J. K. Rowling is the British author of the Harry Porter series. The Potter books have gained worldwide attention, won multiple awards, sold more than 400 million copies.
Джоан Роулинг (род. 31 июля 1965), известная больше как J. K. Rowling - британская писательница, автор  цикла книг о Гарри Поттере, которые получили мировую популярность, множество наград и были проданы тиражом более 400млн.экз.

What is the right way to say:
Как правильно сказать:

J.K .Rowling always wanted to be an author,
J.K. Rowling had always wanted to be an author,
J.K. Rowling has always wanted to be an author  ?

I assume “has always wanted” is incorrect because she became an author. Please, which one is proper?
По-моему “has always wanted” неправильно, потому что она ведь уже стала писательницей. Объясните, пожалуйста, как правильно?

Below are the comments this question got from the site users:

Приводим комментарии пользователей сайта:

COMMENT 1 . I'm almost certain that "had always wanted" is the most proper, and that "always wanted" is acceptable colloquially.
КОММЕНТАРИЙ 1. Я почти уверен, что самым правильным будет "had always wanted" и что "always wanted" приемлемо в разговорной речи

COMMENT 2.  КОММЕНТАРИЙ 2

Generally, if the context is in the present or recent past then "has" is used and if the context is in the distant past then "had" is used ......Examples:

Как общее правило, если контекст находится в настоящем или недавнем прошлом, то используют "has". А если контекст в далёком прошлом, то используют "had"... Примеры:

Today Mark got a letter of acceptance from Penn State. He is very happy. He has always wanted to go to college in his home state.

Сегодня Марк получил письменное уведомление, что он принят в университет Пенн. Он очень счастлив. Он всегда хотел учиться в ВУЗе в своём штате

Yesterday Mark got a letter of acceptance from Penn State. He is very happy. He has always wanted to go to college in his home state.

Вчера Марк получил.....                                         Он очень счастлив. Он всегда хотел учиться в ВУЗе в своём штате

On that day in 1981, Mark got a letter of acceptance from Penn State. He was very happy. He had always wanted to go to college in his home state.

В тот день в 1981 году Марк получил....    Он был очень счастлив. Он всегда хотел учиться в ВУЗе в своём штате

COMMENT 3 . 

We would use the first (...always wanted...) if we were telling a story about, say, Rowling's struggles to become an author. We're beginning from the days before she published and using that as our frame of reference.

Я бы использовала первый вариант (...always wanted...), если бы речь шла, к примеру, о трудностях, мешавших Роулинг стать писательницей. То есть мы начинаем с дней, когда она ещё не публиковала книг, и помещаем наш контекст туда

The second ( had always wanted) would be used if we start our story from Rowling as an established author, and then flash back to her pre-author days. The past perfect is generally used when you go backwards in time, in relation to where you are in your story.

Второй вариант ( had always wanted) я взяла бы, если мы начинаем рассказ, когда Роулинг уже стала известной писательницей, а затем вспоминаем дни, когда она ещё не была писательницей вообще. The past perfect, как правило, используется для упоминания более раннего времени, чем время рассказа

I think the third (has always wantеd)  is acceptable if we start our story with the present day. The present perfect is used to combine the past and the present in many interesting ways. Since Rowling wanted to be an author in the past AND she probably wants to continue her career at present, the present perfect can work. I probably wouldn't use it, though - she is an author now, and would like to remain so for the foreseeable future. There are better ways to express that idea with less confusion.

Думаю, третий вариант (has always wantеd) приемлем, если начало рассказа относится к настоящему. The present perfect используется, чтобы совместить прошлое с настоящим многими интересными способами. Поскольку Роулинг хотела стать писательницей с прошлом + сейчас также хочет продолжать писательскую карьеру, то подойдёт the present perfect. Но я бы, вероятно, не стала бы его использовать : ведь она сейчас уже писательница и таковой останется в обозримом будущем. Существуют способы выразить эту мысль менее двусмысленно, яснее (чтобы не было ощущения, что она и сейчас хочет стать писательницей)

Really, the choice you make depends on where on the timeline of Rowling's career you're starting the story.

По сути, выбор варианта зависит от того, в какой точке писательской карьеры Роулинг вы начинаете свой рассказ

COMMENT 4 . 

All three could be correct depending on what you're trying to convey. In some cases more than one would fit the same situation, but with slightly different meaning.

Все три варианта правильные в зависимости от того, какую мысль вы хотите передать. Иногда подходят сразу несколько вариантов, но дают смысловые нюансы

"J.K .Rowling always wanted to be an author" means that, at some time in the past, and all times before that particular time, she wanted to be an author. Her present wishes are irrelevant.

"J.K .Rowling always wanted to be an author" значит, что она хотела быть писательницей в какой-то момент в прошлом и всё время ранее того момента . О её сегодняшних желаниях речь вообще не идёт

"J.K. Rowling has always wanted to be an author" means the same, except that she still wants to be an author today,  or is used to describe an ongoing state. It really doesn't matter that she already is an author. She can both want to be an author, and be one at the same time, can't she? Considering her success, I would think she does still want to be one.

"J.K. Rowling has always wanted to be an author" значит то же самое, но ещё и то, что она по сей день хочет стать писательницей или же хочет оставаться писательницей. На самом деле совершенно неважно, что она уже писательница. Ведь она может и быть писательницей, и хотеть ею оставаться, не так ли? Думаю, что ввиду успеха (её книг), она хочет оставаться писательницей

"J.K. Rowling had always wanted to be an author" could mean that she wanted to be an author at some time in the past, but no longer wants to be one.

"J.K. Rowling had always wanted to be an author" могло бы значить, что когда-то в прошлом она хотела быть писательницей, но сейчас больше не хочет

It could also mean that she wanted to be an author at a particular time in the past, realtive to some other time in the past, something like, "J.K. Rowling started writing in 1990. She had always wanted to be an author." Again, what her wishes were after 1990 aren't relevant.

Также это могло бы значить, что она хотела стать писательницей ранее некоторого момента в прошлом, например: "Дж.К.Роулинг начала писать в 1990 году. Она всегда хотела стать писательницей". Опять же о её желаниях после 1990 года речь вообще не идёт

Note, "always wanted" and "have always wanted" even though they differ somewhat in meaning, can usually be used interchangeably. The only time one is true but not the other is when someone definitely no longer wants something.

Заметьте, что хотя "always wanted" и"have always wanted" по смыслу немного различаются, они обычно взаимозаменяемы. Они не могут заменять друг друга только в случае, когда человек уже точно больше не хочет быть писателем

By the way, this isn't meant to cover every possible shade of meaning for every possible case.

Кстати, сказанное выше не исчерпывает всех возможных  оттенков смысла

COMMENT 5 . 

"J.K .Rowling always wanted to be an author" is referring to her in the past tense while using the word "always" - which suggests to the reader that she may no longer be with us in this world...

"J.K .Rowling always wanted to be an author" относится к её прошлому, но при этом стоит слово "всегда" - а это наводит читателя на мысль, что её уже нет в этом мире...

If this were written about me, I might be offended. Of course, context is key. Probably passable, because we all know that she is in fact an author now, so can assume you are simply neglecting to add "before she became one" etc., and if I knew that you were referring to a period of time during which you knew J.K .Rowling personally, then it would also fly.

Если бы так написали обо мне, я бы могла обидеться. Конечно, всё зависит от контекста, в нём ключ к пониманию. Вероятно, сойдёт и вариант "always wanted" : ведь все мы знаем, что писательницв жива-здорова, поэтому подразумеваем, что вы просто забыли/поленились к слову всегда добавить уточнение "(всегда) до того как сала писательницей". Этот вариант сойдёт и когда вы говорите о периоде прошлого, в который занли Роулинг лично.

[прим.перев. - меня удивил изначальный вопрос. Мне казалось, что как раз "has always wanted” будет правильно, а "always wanted” сойдёт как разговорный вариант. Но к концу перевода я стал догадываться, что вопрос возник из особенностей глагола "want" . Ведь при розыске преступника везде вешают его портреты с надписью "Wanted!". Если преступник пойман, то он уже не "wanted". Вот и возник изначальный вопрос: ведь Роулинг стала писательницей, а "has always wanted” подразумевает, что она до сих пор "не поймана". Это стало настолько сильным подспудным аргументом для комментатора № 1, что он убежал в прошлое время "had always wanted" именно чтобы показать, что хотение было ранее того момента в прошлом, когда Роулинг стала писательницей.

Самое для меня смешное то, что чем больше я думаю над изначальным вопросом и комментарием № 1, тем больше мне кажется, что их авторы - вдумчивые люди и имеют основания для своих рассуждений. В противовес их логике можно только привести слова , что "практика - критерий истины". Просто их логика не закрепилась в массовой практике.]

 

Комментарии 

 
0 #2 coo 25.12.2012 19:32
J.K .Rowling dreamt of being a writer since her earliest days.
Цитировать
 
 
0 #1 Alex 16.11.2011 10:26
Ну, эт-то очень большие тонкости из серии казнить нельзя, помиловать. Думается, что в штатах люди просто не задумываются об этих тонкостях, не говоря уже об иностранцах. Какая разница had или has, особенно, если это говорит китаец или человек из Индии, там бы просто расслышать слова :-) Кстати русский акцент не самый худший. Как не странно американцы понимают.
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: