Красота по-английски:дверь погреба/ Beauty in English:Cellar Door
|
|
February 11, 2010, the New York Times
Words like mother and love often appear on lists of beautiful English words. But so do defenestration and lollygag. Obviously, they are not all chosen for the same reason. Some words tug at the heart, some pique the mind and others are simply euphonious. Perhaps the strangest member of the last category, the purely harmonious, is the otherwise ordinary phrase cellar door.
|
11 февраля 2010г., Нью-Йорк Таймс
Слова типа 'mother' и 'love' часто появляются в списках самых красивых английских слов. Но появляются там и слова 'defenestration' (выбрасывание из окна) и 'lollygag' (бездельничать, валять дурака). Очевидно, они выбраны по разным причинам. Некоторые слова берут за сердце, некоторые задевают душу и ум, а другие просто благозвучны. К числу последних странным образом относится словосочетание cellar door (дверь погреба, подвала). В общем-то обычное словосочетание, только звучит гармонично.
|
The claim that cellar door is beautiful to the ear — in opposition to its prosaic meaning — has been made by and attributed to a wide variety of writers over the years. “Poetry, in fact, is two quite distinct things,” H. L. Mencken wrote in a 1920 magazine column. “It may be either or both. One is a series of words that are intrinsically musical, in clang-tint and rhythm, as the single word cellar-door is musical. The other is a series of ideas, false in themselves, that offer a means of emotional and imaginative escape from the harsh realities of everyday.”
|
Уже долгие годы утверждение о том, что 'cellar door' звучит красиво - в противоположность своему прозаическому значению - слышно из уст (и вкладывается в уста) многих и многих писателей. В 1920г. американский эссеист Г.Менкен писал в одном журнале: "Фактически поэзия представляет собой две разных вещи. Она есть либо одна из них, либо обе сразу. Во-первых, это последовательность слов с внутренней музыкой оттенков звука и ритма. Даже одно слово может быть музыкально, например 'cellar-door'. Во-вторых, это последовательность идей, которые сами по себе ложны, но дают средство эмоционального ухода в образы от жестоких реалий повседневности".
|
More recently, the superior sound of cellar door was mentioned in the 2001 movie “Donnie Darko,” in which a cellar serves as a time-twisting portal. In one scene, the main character, Donnie, sees the phrase on a schoolroom chalkboard. He asks his teacher why it’s on the board, and she explains that the words are thought to be especially lovely, vaguely attributing the idea to a “famous linguist.”
|
Ближе к нашим дням, в 2001г. великолепное звучание 'cellar door' упомянуто в фильме “Donnie Darko", где погреб служит порталом превращения времени. В одной сцене главный герой, Донни, видит эти слова на классной доске и спрашивает учительницу, кто их написал. Она отвечает, что эти слова считаются особенно прекрасными, и туманно ссылается на "знаменитого лингвиста".
|
The fantasy writer J.Tolkien, who was also a philologist, might well be the linguist she had in mind. He mentioned the idea of cellar door’s special beauty in a speech in 1955 and is often given credit for it. Other supposed authors abound; the story is tangled. But Tolkien, at least, can be ruled out as the originator. He was, after all, just 11 years old in 1903 when a curious novel called “Gee-Boy” — which also alludes to the aesthetic properties of cellar door — was published by the Shakespeare scholar Cyrus Lauron Hooper.
|
Писатель-фантаст Дж.Толкиен, филолог по образованию, вполне мог быть тем лингвистом, которого имела в виду учительница. Часто в заслугу ему ставится, что он в своей речи в 1955г. упомянул идею об особой красоте 'cellar door'. Нет недостатка и в других примерах, писателей много, и история запутана. Но по крайней мере, Толкиен никак не мог быть первым, кто высказал эту мысль. Ведь ему было всего 11 лет в 1903г., когда шекспировед С.Хупер выпустил свой роман "Gee-Boy", где упомянуты эстетические свойства 'cellar door'.
|
Hooper’s narrator writes of the title character: “He even grew to like sounds unassociated with their meaning, and once made a list of the words he loved most... He was laughed at by a friend, but logic was his as well as sentiment; an Italian savant maintained that the most beautiful combination of English sounds was cellar-door; no association of ideas here to help out! sensuous impression merely! the cellar-door is purely American.”
|
О главном герое романа Хупера говорится:" Он даже начал любить звуки без ассоциации с их значением и однажды составил список своих любимых слов...Один из друзей над ним смеялся, но логика и чувство были на его стороне; один знаток языка-итальянец утверждал, что самым красивым сочетанием звуков в английском языке является 'cellar door'; в нём нет никакой вспомогательной ассоциации со значением! только чувственное впечатление! 'cellar door'- чисто американское словосочетание".
|
There is no reason to conclude that Hooper was the founder of the cellar door fan club, either, but it is notable that he used a template according to which the story often has been told since: a person of note — brainy, foreign or both — declares the sounds of cellar door to be exceptional, to the surprise of native but less discerning English speakers.
|
Нет причин полагать, что Хупер был основателем клуба почитателей 'cellar door'. Но примечательно, что он ввёл "лекало", по которому затем часто кроился рассказ: некто значительный - человек умный или иностранец (или то и другое вместе) - заявляет об исключительности звучания 'cellar door' к удивлению самих англичан, не столь чутких к родному языку. |
Wikipedia has a special entry on 'cellar door' with many interesting details. So the beauty of 'cellar door' is still being discussed.
|
В Википедии есть особая статья о 'cеllar door' со многими интересными подробностями. Так что красоту этого словосочетания всё ещё продолжают обсуждать. |
|
|
|