Файлы...сидя в офисе... /
С сайта UsingEnglish.com (США) |
Файлы...сидя в офисе...про которые(й) говорил вчера...в беспорядкеThe files sitting in the office that I was talking about yesterday are in disarray |
||
1 |
I was talking about the files yesterday.
|
53.57 % (30)
|
2 |
I was talking about the office yesterday.
|
8.93 % (5)
|
3 |
I was talking about both yesterday
|
3.57 % (2)
|
4 |
The sentence is ambiguous.
|
33.93 % (19)
|
The files that I was talking about sitting in the office yesterday are in disarray = Файлы, о которых я говорил вчера, сидя в офисе, находятся в беспорядке (вариант 1). Сидит человек, что вполне естественно.
Если допустить, что сидят файлы (в офисном компьютере), возможно ли понять так, что говорилось об офисе?. Нет, т.к. тогда "офис в беспорядке" было бы "is in disarray" . А у нас подлежащее во множественном числе. Получается, что в беспорядке файлы. Ну, и сидящим в офисе естественнее представить себе человека, поэтому выбираем вариант 1. Удивительно, что его выбрали далеко не все (около 54%)