О чём не рассказывают авиакомпании (рассказ пилота) | Things airlines don't tell you (pilot's story)

Even Pilots Have to Pee    Даже пилоты ходят в туалет

рассказ пилота на английском языке

Anyone who has sat near the front of the plane since 9/11 has surely noticed when the pilots are ready to take a bathroom break. When nature calls we alert the flight attendants on the intercom. The attendants set up a barrier to the cockpit and give us an all-clear signal to open the door, as we don't have a separate bathroom and have to use the same one as everyone else.

После терактов 11 сентября 2001 г. пассажиры в передней части самолёта наверняка замечают, когда пилоты намереваются посетить туалет. Когда поступает "зов природы", пилоты по внутренней связи сообщают об этом стюардам/стюардессам, которые создают барьер перед кабиной пилотов, и затем подают сигнал, что можно открывать дверь. Пилоты пользуются тем же туалетом, что и пассажиры.

There Is Such Thing as the "Good Seats"    От укачивания есть "хорошие места"

If you are susceptible to motion sickness, your best bet is to sit over the wing.  When the pilot moves the nose of the plane up or down, the seats in the extreme front and back are going to move a greater distance. And as a rule, the tail tends to move more than the front, so stay away from the rear if motion is a problem for you.

Если вас укачивает в полёте, лучше всего сесть у крыла самолёта. Когда пилот поднимает/опускает нос самолёта, концы самолёта движутся больше, чем центр. И как правило, хвост самолёта движется больше, чем передняя часть. Так что не садитесь в хвост, если в полёте вас укачивает.

The Fasten Seatbelt Sign Is No Joke    Просьба "пристегнуть ремни" - не шутка

Turbulence isn't dangerous to a jet aircraft, but it is to the people in it. Past incidents of severe turbulence have slammed people into the ceiling and then dropped them to the floor, causing very serious injuries. If your flight crew tells you to be seated because of turbulence, I highly recommend you heed their warning.

Турбулентность не опасна для реактивного самолёта, но опасна для пассажиров. При турбулентности бывали случаи, когда пассажиров вдавливало в потолок, а потом бросало на пол. Бывали травмы. Если из-за турбулентности экипаж просит вас не вставать со своего места, очень рекомендую прислушаться.

There Are No Free Lunche    Пилоты питаются за свой счёт

Thanks to the airline bankruptcies starting in 2000, few U.S. domestic airlines still provide food to its crews. As pilots we are allowed to eat in the cockpit once we're at cruising altitude, but we're usually eating something from the food courts in the airport terminal: pre-prepared wrapped sandwiches, slices of pizza. Not quite the glamorous lifestyle it used to be.

Из-за разных банкротств после 2000 г. на большинстве внутренних рейсов США пилотов перестали кормить. Им разрешается есть в кабине при движении самолёта на крейсерской высоте. Обычно мы сами покупаем еду в аэропорту: фасованные бутерброды, куски пиццы. Так что былой роскоши нет.

And You Thought Filling Your Car Was Expensive    А вам казалось, что заправить машину стоит дорого

The number-one expense for an airline is fuel, which isn't going to get any cheaper. And because the cost of gas fluctuates so much, so does the price of the flight. Your average two-engine, narrow-body aircraft burns about 15 gallons of gas per minute at cruising altitude. So you can imagine what the gas bill would be on a transcontinental flight.

Больше всего авиакомпании тратят на топливо, которое постоянно дорожает. Цены на авиатопливо скачут, а за ними - и цены на авиабилеты. Средний узкофюзеляжный самолёт с двумя двигателями сжигает в минуту 15 галлонов (около 57 литров) топлива на крейсерской высоте. Так что представьте, каковы расходы на топливо для межконтинентального рейса.

The FAA Has a Sense of Humor, Sort of    У Федерального управления гражданской авиации (FAA) чувство юмора своеобразное

Airplanes follow an invisible map of highways and avenues in the sky in order to make it to their destinations. There are thousands of virtual points in the sky that pilots follow on their route, each with unique names so the air-traffic controllers can tell us where to go and how to get there. The FAA has gotten creative when naming some of these points (which must be five characters), like these over southern Florida—UFIRD, DONLD. My favorites are at the Kansas City Airport, honoring its local cuisine on the arrival procedure with SPICY and BARBQ.

Самолёты движутся по воздушным эшелонам. Это невидимые воздушные дороги к месту назначения. Самолёты проходят в воздухе тысячи виртуальных точек маршрута, у каждой точки своё имя. Это позволяет диспетчерам давать нам инструкции в ходе полёта. В именах некоторых таких точек FAA проявляет свою креативность (в имени должно быть пять букв). Над южной Флоридой есть точки с именами UFIRD, DONLD. Мне больше всего нравятся названия (посадочных) точек в районе аэропорта в Канзасе, они связаны с местной кухней: SPICY (острый, со специями) and BARBQ (от слова "барбекю").

The Deal With Electronics    О мобильных телефонах и прочих гаджетах

Nothing has ever been proven, but there is a lot of anecdotal evidence that electronics really interfere with an aircraft's flight instruments. The most likely culprits are things that transmit a signal, like a cell phone or a computer operating in Wi-Fi mode, which emits an electronic pulse or wave. But new aircrafts are being engineered for the wireless age so you should see more and more allowance of electronic devices in the future.

Ходит большое количество (неподтверждённых) анекдотов о том, что электронные устройства пассажиров мешают  работе  многих приборов самолёта. Чаще всего это устройства типа мобильного телефона или компьютера в режиме Wi-Fi, испускающие электронные импульсы/волны. Всё это учитывается при проектировании новых самолётов для века мобильной связи, так что в будущем пассажирам станет проще пользоваться беспроводной электроникой в полёте.

Your Co-Pilot Could be More Experienced Than You Think    Второй пилот может оказаться опытнее, чем первый

The turmoil of the airline industry over the last 20 years or so has caused many airlines to go out of business or shrink in size, thus laying off massive numbers of employees. If an airline captain loses his job at one airline and goes to another, he or she will start over as a co-pilot at entry-level pay and will be given no credit for their experience.

За последние 20 лет авиакомпании переживали много трудностей, многие обанкротились, сократились. Много сотрудников были уволены. Если командир самолёта (первый пилот) теряет работу в одной авиакомпании и переходит в другую, то получает место и зарплату "младшего" пилота. Его прежний опыт никак не учитывается.

The Air Isn't Immune to Office Romances    Экипаж не застрахован от служебных романов

All the crew stays at the same hotel, but I remember a couple years ago the pilots' wives pushed for flight attendants to be at a different hotel than the pilots because they didn't want to make it easy for their husbands to cheat.

Весь экипаж (на рейсах) проживает в одной гостинице. Но помню, что пару лет назад жёны пилотов пытались добиться, чтобы стюардессы проживали в другой гостинице, подальше от их мужей.

Crews Are Trained in More Than Just Emergency Exit    Вопросы безопасности не сводятся к знанию, где находится аварийный выход

Terrorism is a big deal nowadays. Most flight attendants and pilots are trained for those instances and taught self-defense as well as how to detect certain behaviors. Pilots are also able to sign up for a voluntary intensive program that is held at the Federal Law Enforcement Training Center. For one week they learn things like how to shoot a gun and disable someone carrying one. When they finish the program they're licensed to carry a gun into the cockpit with them.

Сейчас много говорят о терроризме. Членов экипажа, как правило, обучают самообороне и методам распознавания скрытых террористов. Пилоты могут также пройти добровольно интенсивную (антитеррористическую) программу в Федеральном учебном центре правоохранительных органов. В течение недели их учат стрелять и обезвреживать вооружённых преступников. По окончании такого обучения пилоты получают лицензию на ношение пистолета в кабине самолёта.

No part-time jobs allowed    Подрабатывать на разрешают

Airline pilots often have lengthy breaks between assignments, enough idle time to develop a  a second job. But it is forbidden for long-haul pilots to have an extra job. Because they work such long hours, they are given a lot of time off in order to be rested and ready for their next flight.

У пилотов авиакомпаний часто бывают большие перерывы между рейсами, так что можно устроиться и на вторую работу. Но пилотам дальних рейсов это запрещено. После долгих полётов время даётся им для отдыха и подготовки к следующему рейсу.

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: