Дети за компьютером: вредно для глаз? | Much Screen Time for Children: Bad for Eyes?

Американское произношение, медленный темп речи:

This is the VOA Special English Report.
Это доклад о технике из материалов VOA Special English.
Children can spend hours a day looking at computer screens and other digital devices. Some eye care professionals say all that screen time has led to an increase in what they call computer vision syndrome.
Дети могут много часов ежедневно проводить у экранов компьютеров и других цифровых носителей. Некоторые специалисты по глазным болезням говорят, что такое количество времени у экрана привело к росту так называемого синдрома компьютерного зрения.
Nathan Bonilla-Warford is an optometrist in Tampa, Florida, with VSP, Vision Service Plan, a big insurance provider. He says he has seen an increase in problems in children.
Натан Бонилла-Уорфорд - окулист в городе Тампа, Флорида. Он работает в страховой компании VSP, Vision Service Plan, страхующей зрение. По его словам, у детей возросли проблемы со зрением.
NATHAN BONILLA-WARFORD: “I see a lot more children who are coming into the office either because their parents have noticed that they have headaches or red or watery eyes or discomfort, or because their prescription, their near-sightedness, appears to be increasing at a fast rate and they're worried.”
"Стало гораздо больше детей, приходящих ко мне либо потому, что родители заметили у них головные боли, красные, слезящиеся глаза и общий дискомфорт; либо потому, что их близорукость быстро ухудшается, чем они обеспокоены."
Dr. Bonilla-Warford says part of the problem is that children may be more likely than adults to ignore early warning signs.
Доктор Бонилла-Уорфорд говорит, что проблема ещё и в том, что дети чаще взрослых игнорируют первые признаки заболевания.
NATHAN BONILLA-WARFORD: “Even if their eyes start to feel uncomfortable or they start to get a headache, they’re less likely to tell their parents, because they don’t want to have the game or the computer or whatever taken away.”
"Даже если начались проблемы с глазами и головные боли, дети стараются не говорить об этом родителям, чтобы не отняли игру или компьютер."
He says another part of the problem is that people blink less often when they use digital devices.
Он говорит, что другой стороной проблемы является то, что люди реже моргают при работе за цифровыми устройствами.
NATHAN BONILLA-WARFORD: “The average person who uses a computer or an electronic device blinks about a third as much as we normally do in everyday life. And so that can result in the front part of the eye drying and not staying moist and protected like normal.”
"Человек за компьютером в среднем моргает в три раза меньше, чем обычно. А это приводит к высыханию и недостаточному увлажнению передней части глаза."
Eye doctors offer suggestions like following what is known as the 20/20/20 rule.
Окулисты предлагают так называемое "правило 20/20/20".
NATHAN BONILLA-WARFORD: “Every twenty minutes, look away twenty feet or more for at least twenty seconds from whatever device you’re using.”
"Через каждые 20 минут отводите глаза от компьютера по меньшей мере на 20 секунд и смотрите вдаль на 20 и более футов."
Twenty feet - that's six meters.
Двадцать футов - это шесть метров.
Other suggestions include putting more distance between you and the device and using good lighting. Of course, another way to avoid eye strain is to spend less time looking at screens. Many experts say children should spend no more than two hours a day using digital devices - with no screen time for children under two.
Также врачи советуют увеличить расстояние от компьютера и использовать хорошее освещение. Естественно, другой способ снизить напряжение для глаз - это проводить меньше времени за компьютером. Многие специалисты считают, что дети должны проводить у экрана компьютера и других устройств не более двух часов в день, а дети до двух лет вообще не должны проводить время у экрана.
But not all eye doctors have noticed an increase in problems in children. Dr. David Hunter says he has not seen an increase in his practice as a pediatric ophthalmologist at Children’s Hospital in Boston. He also serves as a spokesman for the American Academy of Ophthalmology.
Но не все окулисты заметили рост проблем с глазами у детей. Доктор Дэвид Хантер говорит,что не заметил такого роста в своей практике детского окулиста в детской больнице Бостона. Он также является официальным представителем (для прессы) Американской академии офтальмологии.
Dr. Hunter thinks calling it a syndrome, as in computer vision syndrome, is a little much. He says the real problem is simple.
Доктор Хантер считает, что называть это "синдромом компьютерного зрения" - преувеличение. На самом деле проблема проще.
DAVID HUNTER: "Spending too much time in one place, focusing on one thing, not looking away from their work, etc."
"Постоянно сидят на одном месте, смотрят в одну точку, не отвлекаются от работы и т.д."
And while this might be tiring to the eyes, he says, it will not cause permanent damage.
И хотя это может быть утомительно для глаз, непоправимого ущерба от этого не будет.
DAVID HUNTER: “While it is possible to develop fatigue looking at various screens for a long period of time, there’s certainly no evidence that it actually causes any damage to the eyes.”
"Хотя при долгом смотрении разных экранов можно утомиться, нет никаких доказательств, что это действительно наносит вред глазам."
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms.
Это был доклад о технике из материалов VOA Special English. Автор June Simms.
Диктор: Steve Ember
 
 
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: