От жары первыми страдают нервные клетки | Overheat: Nerve Cells Suffer First

Американское произношение:

MICHELE NORRIS:
Given the extreme heat, folks are being told to stay inside if they can, drink lots of water, avoid physical stress. We wanted to get a sense of just how extreme heat affects humans and who's most vulnerable. So we're joined by Larry Kenney. He's a professor of physiology and kinesiology at Penn State University.
Ввиду чрезмерной жары людям советуют по возможности не выходить их дому, пить больше воды, избегать физического напряжения. Нам захотелось лучше разобраться, как чрезмерная жара воздействует на людей и кто является наиболее уязвимым. У нас в гостях Лэрри Кенни. Он профессор психологии и кинезиологии (физиологии движений) в Университете Пенсильвании.
Mr. Kenney, welcome to the program.
Г-н Кенни, добро пожаловать к нам на программу.
Professor LARRY KENNEY (Physiology and Kinesiology, Penn State University):
Thank you very much. Glad to be here.
Большое спасибо. Рад, что я здесь.
NORRIS:
What are the most common heat-related symptoms?
Каковы основные симптомы перегрева организма?
Prof. KENNEY:
The most common heat-related symptoms are those associated with both heat exhaustion and heatstroke, and the early symptoms involve such things as goose bumps, tingling sensation in the skin, kind of a dull headache, nausea. Those things really portend one of those two diseases, either heat exhaustion, which is really a disease of dehydration that causes cardiovascular strain, or the more serious heat illness, heatstroke.
Наиболее обычны симптомы, которые мы видим при истощении от жары и при солнечном ударе. Первые симптомы - это мурашки на коже, лёгкое покалывание кожи, тупая головная боль, рвота. Всё это предвестники одного из этих двух заболеваний: либо истощения от жары - а это обезвоживание организма и в результате чрезмерная нагрузка на сердце и сосуды. Либо солнечного удара, что более серьёзно.
NORRIS:
Now, is one of the danger signs in that case when people stop sweating, if you're not sweating and you're in extreme heat, should you be concerned?
А если человек на жаре вдруг перестаёт потеть - это не опасно? Стоит ли задуматься, если при большой жаре вы не потеете?
Prof. KENNEY:
Well, eventually in heatstroke, sweating stops in - somewhere around 50 percent of all cases. So we used to teach people in health class that the only people who are suffering heatstroke were those who stopped sweating. That's not true, and it's also dangerous because you may have stopped sweating half an hour ago but if it's still hot, and especially if it's still humid, the sweat that you produce stays on the skin, and there's no way of knowing that you've stopped sweating.
Ну, при солнечном ударе примерно в 50% случаев человек перестаёт потеть. Мы раньше учили на курсах здоровья, что главный признак солнечного удара - это то, что человек прекратил потеть. Но это неправильно. Этот симптом опасен тем, что не сразу виден: вы могли прекратить потеть ещё полчаса назад, но в жаре, особенно при повышенной влажности, пот остаётся на коже - и нельзя понять, что вы прекратили потеть.
NORRIS:
When a body starts to overheat, what happens? What's the danger?
Что происходит при перегреве нашего тела? В чём опасность?
Prof. KENNEY:
Heatstroke is a very insipid disease. The two classical ways to diagnose heatstroke are an elevated body temperature, that is in the range of 104 to 106 degrees Fahrenheit, and some sort of cognitive mental impairment.
Солнечный удар развивается медленно, вяло. Два классических метода его диагностики - это повышенная температура тела в пределах 104-106 градусов по Фаренгейту [то есть 40-41 градусов Цельсия] и нарушение памяти, ориентировки - мозговые нарушения.
That could be agitation, it could be confusion, it could be lethargy. And that's because when human body temperature gets above 104 degrees, the most vulnerable tissues to heat strain in the body are nerve cells. And because the brain is comprised almost entirely of nerve cells, those are the most sensitive and vulnerable tissues.
Может возникнуть возбуждение или замешательство, апатия. Так происходит потому, что при повышении температуры тела выше 104 градусов [по Фаренгейту, соответствует 40 градусам Цельсия] прежде всего страдают клетки нервной ткани. А поскольку мозг почти целиком состоит из нервных клеток, его ткани наиболее чувствительны в жаре.
NORRIS:
What happens internally when you're exposed to extreme heat over an extended period of time?
Что происходит внутри организма при длительном нахождении на сильной жаре?
Prof. KENNEY:
So when our body temperature starts to increase, the blood flow to the skin increases, and that puts a strain on the heart, and we are capable of producing large volumes of sweat, which causes dehydration, which puts further strain on the heart.
Когда температура тела повышается, увеличивается приток крови к коже, а это нагрузка на сердце. Мы начинаем вырабатывать много пота, что вызывает обезвоживание - а это ещё дополнительная нагрузка на сердце.
NORRIS:
So it sounds like drinking lots of liquid is important, a lot of water, perhaps a little bit of iced tea?
То есть важно пить много жидкости, например воды или чая со льдом?
Prof. KENNEY:
You know, it really doesn't matter in most cases what type of fluid people consume. It should be cold because that makes it more palatable and has a slight cooling effect on the body.
Знаете, на самом деле в большинстве случаев это не важно, какую жидкость принимает человек. Она должна быть холодной: так и пьётся приятней, и организм немного охлаждается.
We used to tell people to avoid caffeine because there was a notion out there that it's a diuretic, and it is, but it also provides lots and lots of fluid in excess of its diuretic effect.
Раньше мы говорили, что следует избегать кофеина, потому что он считался диуретиком (мочегонным) - так оно и есть. Но кроме того, он способствует выработке жидкости в организме, что намного превышает его мочегонный эффект.
NORRIS:
Larry Kenney, thanks so much.
Большое вам спасибо, Лэрри Кенни.
Prof. KENNEY:
You're very welcome.
Пожалуйста.
NORRIS:
That's Larry Kenney, he's a professor at Penn State University.
У нас был Лэрри Кенни, профессор Пенсильванского университета.
 
 
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: