Spain and Japan: features of the mentality Испания и Япония: особенности менталитета
Spain and Japan Испания и Япония
Jessica (USA):
Hi! I've lived in Spain and Japan and so I'm just going to talk about a few differences between the two countries that I've found.
Привет! Я жила в Испании и Японии и сейчас расскажу о некоторых различиях между этими двумя странами, которые я заметила.
In Spain, when you meet somebody you give them two kisses. First on the left and then on the right cheek, and in Japan there is definitely no public kissing at all, so that is definitely a faux paux. Here, in Japan, you just bow or you hand shake which is normal.
При встрече с человеком в Испании вы его дважды целуете. Сначала в левую, а потом в правую щёку. А в Японии на публике никогда не целуются: это считается нарушением общественных норм. Здесь, в Японии, просто кланяются или жмут друг другу руки – это нормально.
In Spain, also the people are very caliente, which means they are very warm and very open and extremely loud, extremely loud. In fact, when I was living in my host family's house, the first few months when my Spanish wasn't the best, I thought my host mom was mad about everything. I thought she was just, I thought she was at the point of just leaving the entire household for good, and then when I realized what she was saying it was just, "When are you going to take out the dog?" but screaming this mind you, or, "Let's do your homework!" or even just like, "Pass me the salt!" Everything screaming. Japan people are very, very quiet. They, definitely don't scream about things like that...
Ещё люди в Испании очень caliente, что значит тёплые в общении, очень открытые и чрезвычайно, чрезвычайно шумные. В первые несколько месяцев проживания в одной семье в Испании, когда я ещё плоховато знала испанский язык, я даже думала, что хозяйка дома постоянно на всё злится. Мне казалось, что она вот-вот навсегда уйдёт из этого дома. А потом, когда я поняла, что она говорит, это оказалось всего лишь "Когда ты, наконец, выведешь собаку на прогулку?", но при этом – учтите – кричит во весь голос, или "Давай делай домашнее задание!", или даже просто "Передай мне соль!" И всё это с криком. В Японии люди очень, очень спокойные. И никогда не будут кричать по поводу таких вещей.
Um, the food, ah, Spanish food is the best in the world. I really like Japanese food, but Spanish food... They use a lot of olive oil, a lot of beans, a lot of vegetables and fruit. It's a Mediterranean diet and lots of fish but it's heavier food. In Japan they also use, eat a lot of fish, but it's lighter and rice and seaweed, ah, but Spanish food is the best. The best in the world, definitely.
Э... насчёт еды. В Испании еда лучшая в мире. Мне очень нравится японская кухня, но испанская еда.... Они едят много оливкового масла, фасоли, овощей и фруктов. Это средиземноморская диета с большим количеством рыбы, но еда [там] более тяжёлая. В Японии они также едят много рыбы, но она легче, с рисом и морскими водорослями. Ах, но испанская еда – самая лучшая. Точно самая лучшая в мире.
cheek
First on the left and then on the right cheek.
Cheek – (здесь существительное) щека. Примеры:
- He pinched her cheek.
Он ущипнул её за щёку.
- He kissed her on the cheek.
Он поцеловал её в щёку.
bow
Here, in Japan, you just bow or you hand shake which is normal.
Bow – (здесь глагол) кланяться, преклоняться, гнуться, сгибаться, склонить голову, наклонить голову. Примеры:
- The man gave a little bow.
Мужчина слегка поклонился.
- The knight bowed his head before the princess.
Рыцарь склонил голову перед принцессой.
loud
They are very warm and very open and extremely loud.
Loud – (здесь прилагательное) громкий, шумный, громогласный, кричащий, крикливый, звучный, зычный. Примеры:
- My dog is not scared of loud noises.
Моя собака не боится громких звуков.
- I don't like loud parties.
Мне не нравятся шумные вечеринки.
be mad about [something]
I thought my host mom was mad about everything.
Be mad about [something] – злиться на [что-то], злиться из-за [чего-то]. Примеры:
- I think she's mad about something.
Я думаю, она злится на что-то.
- I'm still mad about it.
Я всё ещё злюсь из-за этого.
realize
When I realized what she was saying it was just, "When are you going to take out the dog?"
Realize – (глагол) понимать, осознавать, ясно представлять себе, сообразить. Примеры:
- They eventually realize they love each other.
В конце концов они понимают, что любят друг друга.
- I didn't realize the book was that boring.
Я не представлял себе, что книга настолько скучная.
Japan: honesty paradise Япония: рай для честных людей
Todd (USA):
I'm going to talk a little bit about an embarrassing situation. In Japan, I've lost my wallet four times.
Я расскажу небольшую историю об одной неловкой ситуации. В Японии я четыре раза терял бумажник.
The first time I lost my wallet I was in a taxi cab going home late at night and my wallet slipped out of my pocket and I didn't notice.
В первый раз я потерял свой бумажник, когда возвращался домой поздно вечером на такси: я не заметил, как он выскользнул из кармана.
The second time I lost my wallet I went to a night club with my friends and I drank to much and I wasn't paying attention and I left my wallet on the counter of the bar.
Во второй раз я потерял бумажник в ночном клубе, куда ходил с друзьями: выпил лишнего, внимание рассеялось и я оставил свой бумажник на стойке бара.
The third time I lost my wallet I was hiking in a mountain region in Japan and I went into a small convenience store on the way home and I bought an ice-cream and I left my wallet on the counter and forgot about it.
В третий раз я потерял бумажник, когда лазил по горам (в гористой местности Японии): по дороге домой зашёл в небольшой недорогой магазинчик, купил мороженое и оставил бумажник на прилавке, забыв о нём.
The fourth time I lost my wallet I was in Ueno station, a really, really busy station in Tokyo and I left my wallet on the counter at a supermarket.
В четвёртый раз я потерял бумажник на станции Уено – очень-очень оживлённой станции в Токио: оставил его на прилавке супермаркета.
And the most amazing thing is that I still have the same wallet. In each of these instances I got my wallet back.
И что самое удивительное, [после четырёх потерь] этот бумажник до сих пор со мной. В каждом из этих случаев бумажник возвращался ко мне.
In two of the cases the person at the store called me and I just had to go back to the store and get it.
В двух случаях мне позвонил человек из магазина – и мне просто надо было сходить туда и забрать его.
In one instance, the person that ran the convenient store in the mountains mailed me my wallet.
В другом случае человек, который заведовал магазином в горах, отправил мне мой бумажник по почте.
And another time I had to go to the police station and pick it up, but I think that says a lot about Japanese people.
А в следующий [четвёртый] раз мне надо было пойти в полицейский участок и забрать его. И думаю, это очень многое говорит о японцах.
They're very, very honest and sometimes I think maybe Japan is the only country in the world where you could lose your wallet four times and still get it back.
Они очень-очень честные и порой мне кажется, что, возможно, Япония – единственная страна в мире, где вы можете потерять свой бумажник четыре раза и он всё равно вернётся к вам.
a little bit
I'm going to talk a little bit about an embarrassing situation.
Выражение "a little bit" означает "немного", "слегка", "чуточку", "немножко", "чуть-чуть". Примеры:
- I might miss you a little bit.
Я, возможно, буду немного скучать по тебе.
- But I think her tea is a little bit better.
Но, я думаю, что её чай всё же немного лучше.
wallet
I've lost my wallet four times.
Wallet – (здесь существительное) бумажник, кошелёк. Примеры:
- I checked the back pocket for a wallet, took it out and found a driving licence.
Я проверил, есть ли бумажник в заднем кармане, достал его и нашёл водительские права.
- I can't find my wallet.
Я не могу найти свой кошелёк.
slip out
My wallet slipped out of my pocket.
Slip out – (фраз. глагол) выскользнуть, ускользнуть, улизнуть, выскакивать. Примеры:
- So she could have slipped out at anytime.
Так что она могла выскользнуть в любое время.
- Of course, if it happens to accidentally slip out...
Разумеется, он может случайно выскользнуть...
pay attention
I drank to much and I wasn't paying attention.
Pay attention – уделять внимание, обратить внимание, быть внимательным. Примеры:
- I obviously wasn't paying attention.
Очевидно, я не обращал на это внимание.
- I missed what she was saying because I wasn't paying attention.
Я прослушал то, что она говорила, потому что не обратил внимания.
counter
I left my wallet on the counter of the bar.
Counter – (здесь существительное) стойка, прилавок. Примеры:
- I set my glass on the counter, it was already half empty.
Я поставил стакан на стойку, он был уже наполовину пуст.
- We came up to the food counter.
Мы подошли к прилавку с едой.
instance
In each of these instances I got my wallet back.
Instance – (здесь существительное) отдельный случай, пример. Примеры:
- In this instance it doesn't matter.
В данном случае это не имеет значения.
- This is perhaps a singular instance in the history of mankind.
Возможно, это единичный такой случай в истории человечества.
|