Какая разница между 'owing to' и 'due to'? / What is the difference in the usage of owing to and due to?

[прим. перев. - в английской грамматике 'owing to' и 'due to' считаются предлогами и могут образовывать "предложные выражения" (prepositional phrase), что  значит "группа слов,связанная с предлогом". Аналогично noun phrasе можно понимать как "группа слов, связанная с существительным" (или иначе "именная группа"]

Due to and owing to are similar in meaning to on account of and because of. They are all prepositions used with noun phrases and are often used interchangeably. They indicate that something happened as a result of something or introduce the reason for something happening:

И due to , и owing to имеют одинаковое значение "по причине/ввиду , из-за/ потому что".  Эти предлоги используются в именных группах и часто взаимозаменяемы
  • 'He was kept in after school due to/owing to his bad behaviour.' = He was kept in after school on account of/because of his bad behaviour.

    Его после школы не отпустили домой по причине/ввиду плохого поведения = Его не отпустили после школы домой, потому что он плохо себя вёл

  • 'Due to/owing to a broken propeller, the new cruise liner returned immediately to port.' = 'The new cruise liner returned immediately to port because of/on account of a broken propeller.'

           По причине/ввиду  поломки винта, новый круизный лайнер немедленно вернулся в порт = Новый круизный лайнер немедленно вернулся в порт,   потому  что у него сломался винт

It used to be thought that it was incorrect to use due to in this way, but modern usage shows no hesitation in using these expressions interchangeably.

Раньше считалось, что неправильно использовать due to в таких предложениях (как выше), но сейчас в них due to  стало полностью взаимозаменяемо с owing to.


The noun phrases which these prepositions introduce are often rather formal and it may be more natural to use because in informal, conversational English. But remember that because is a conjunction and must therefore be used to introduce a subordinate clause of reason:

Именные группы, которые начинаются с этих предлогов, часто звучат "официально", поэтому в них более естественно использовать because, как более разговорное выражение для "потому что"
  • 'We had to give up the idea of a boat trip because it started to pour with rain.'

    Нам пришлось отказаться от мысли о лодочной экскурсии (поездке), потому что начался сильный дождь

  • 'Owing to the heavy rain, we had to give up the idea of a boat trip.'
  • Ввиду сильного дождя, нам пришлось отказаться от мысли о лодочной экскурсии
In this final owing to example, there is a mismatch of formal and colloquial styles and it does not sound quite right. In the following examples, however, the prepositional phrase might be preferred as it is more succinct:

В последнем примере с owing to смешиваются официальный и разговорный стили речи, что не совсем хорошо. Однако ниже приведены примеры, где эти сложные предлоги можно предпочесть, поскольку они дают краткость
  • 'Why are you so late?' 'On account of the traffic. Incredibly heavy!'
  • Почему вы так опоздали? По причине ситуации на дорогах. Невероятно много машин!
  • 'Why are you so late?' 'Because the traffic was so incredibly heavy on the road into London. '
  • Почему вы так опоздали? Потому что  на дороге до Лондона  было невероятно много машин
 

Комментарии 

 
0 #1 Dmitriy 02.04.2023 14:54
Very helpful article!
Thanks!
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru