Причастие настоящего времени | The Present Participle
The present participle is often used after verbs of movement/position in the pattern: verb + present participle
Причастие настоящего времени часто используется после глаголов движения/положения в конструкции глагол + причастие настоящего времени
- He lay looking up at the clouds Он лежал и смотрел (вверх) на облака (=...смотря вверх...)
- She came running towards me Она побежала навстречу мне
She went shopping Она пошла по магазинам
This construction is particularly useful with the verb 'to go', as in these common expressions :
Эта конструкция особенно полезна с глаголом "пойти", как например в таких распространённых выражениях:
to go shopping пойти по магазинам to go ski-ing пойти кататься на лыжах to go fishing пойти на рыбалку to go surfing пойти на сёрфинг
|
to go walking пойти на прогулку to go swimming пойти поплавать to go running побежать to go dancing потанцевать
|
The prsent participle is used after verbs of perception in the pattern: verb + object + present participle
Причастие настоящего времени используется после глаголов чувственного восприятия в конструкции глагол + дополнение + причастие настоящего времени
- I heard someone singing. Я слышал, как кто-то поёт
- He saw his friend walking along the road. Я видел, как его друг шёл по дороге
- I can smell something burning! Я чувствую по запаху, что что-то горит!
NOTE: There is a difference in meaning when such a sentence contains a zero-infinitive rather than a participle. The infinitive refers to a complete action, but the participle refers to an incomplete action, or part of an action.
ПРИМЕЧАНИЕ: в похожей конструкции употребляется и инфинитив без частицы 'to'. Смысловая разница следующая : инфинитив указывает на закончившееся действие, а причастие - на продолжающееся действие (или его часть)
Compare: Сравние:
- I heard Joanna singing (= she had started before I heard her, and probably went on afterwards)
- Я (у)слышал, как Джоанна пела (= она запела до того,как я её услышал, и, вероятно, продолжала петь после этого)
- I heard Joanna sing (= I heard her complete performance)
- Я слышал, что (как) Джоанна пела (= прослушал от начала до конца)
With catch, the participle always refers to an action which causes annoyance or anger: С глаголом "поймать" причастие всегда означает плохое, негативное действие (которое вызывает досаду и гнев):
- If I catch you stealing my apples again, there'll be trouble!
- Если ещё раз поймаю тебя, когда ты воруешь яблоки, ты у меня получишь!
- Don't let him catch you reading his letters.
- Смотри, чтобы он не поймал тебя за чтением его писем
This is not the case with find, which is unemotional:
В отличие от catch , с глаголом find "найти" действие может быть и негативным, и позитивным:
- We found some money lying on the ground.
- Мы нашли деньги, лежащие на земле
- They found their mother sitting in the garden.
- Они наши свою мать сидящей в саду
The present participle can to replace a sentence or part of a sentence:
Причастие настоящего времени может заменять целое предложение или его часть:
When two actions occur at the same time, and are done by the same person or thing, we can use a present participle to describe one of them:
Когда два действия происходят одновременно и совершаются одним человеком (вещью), одно из них можно выразить причастием настоящего времени:
- They went out into the snow. They laughed as they went. => They went laughing out into the snow.
- Они вышли на снег. Выходя на снег, они смеялись. => Смеясь (= со смехом), они вышли на снег
- He whistled to himself. He walked down the road. => Whistling to himself, he walked down the road.
- Он насвистывал про себя. Он шёл по дороге. => Насвистывая про себя, он шёл по дороге
When one action follows very quickly after another done by the same person or thing, we can express the first action with a present participle:
Когда одно действие следует сразу же (быстро) после другого и оба совершаются одним человеком (вещью), то первое действие можно выразить причастием настоящего времени:
- He put on his coat and left the house. => Putting on his coat, he left the house.
- Он надел пальто и вышел из дома => Надев (надевая) пальто, он вышел из дома
- She dropped the gun and put her hands in the air. => Dropping the gun, she put her hands in the air.
- Она бросила пистолет на землю и подняла руки вверх => Бросив пистолет на землю, она подняла руки вверх
The present participle can be used instead of a phrase starting as, since, because, and it explains the cause or reason for an action:
Причастие настоящего времени может использоваться вместо выражения, начинающегося с as, since, because (=поскольку, потому что). При этом причастие выражает причину (повод для) действия
- Feeling hungry, he went into the kitchen and opened the fridge.(= because he felt hungry...)
- Поскольку он чувствовал голод, то пошёл на кухню и открыл холодильник (= потому что был голоден)
- Being poor, he didn't spend much on clothes.
- Будучи человеком бедным, он на одежду тратил мало (= поскольку был беден)
- Knowing that his mother was coming, he cleaned the flat.
- Зная о предстоящем приезде матери, она сделала уборку в квартире (=так как знала)
|