Какая разница между "still better", "better still", and "better yet"? / What's the difference between "still better", "better still", and "better yet"? [Без аудио]

Какая разница между "still better", "better still", and "better yet"? / What's the difference between "still better", "better still", and "better yet"?

[Без аудио]

There is a difference between "still better", "better still", and "better yet".  Here's what each of them means:
Между выражениями "still better", "better still" и "better yet" существует смысловая разница. Вот что значит каждое из них:

Still better        и по сей день лучше


Use this when something was better before, and it continues to be better now. For example, a father might say this when his teenage son challenges him to a basketball game:
"Still better" используйте, если что-то было лучше  раньше и продолжает быть лучше сейчас. Например, отец может ответить сыну-подростку, рпредлагающему ему сыграть в баскетбол:

I'm not as good as I used to be, but I'm still better than you.
Теперь я стал играть похуже, но всё равно играю лучше тебя (как и раньше)

You can also use "still better" in a situation like this:
"Still better" можно также использовать в следующей ситуации:

A: How's your chicken?

А: Ну, как тебе курица?

B: It's a little dry, actually. It's still better than anything I could have made, though.

В: Да вообще-то немного суховата. Но всё равно она лучше, чем смог бы приготовить я

In this case, "still better" means "better, even though it has some bad points".
В этом случае "still better" означает "лучше, хотя и  имеет свои недостатки"

Better still    ещё лучше


Use the phrase "better still" when someone makes a good suggestion, but you have an even better suggestion:
Выражение "better still" используйте, когда кто-то делает вам хорошее предложение, но у вас есть предложение ещё лучше:

You can send them your résumé, or better still, see if you can contact one of the hiring managers directly.
Можешь послать им своё резюме, или ещё лучше - попробуй выйти на прямой контакт с их менеджером по кадрам

A few notes about "better still":    Замечания относительно "better still":

It's more common in Britain than in the U.S. Americans use "better yet" more often.
Это выражение чаще встречается в Британии, чем в США. Американцы в этом смысле чаще говорят "better yet"

You use it when 2 ideas are good, but the second idea is better. In American usage, you wouldn't say "better still"  if the first idea was actually bad.
Выражение "better still" используют, когда есть две хорошие идеи, но вторая из них лучше. Американцы не используют это выражение, если первая идея плоха, (а вторая хороша)

Better yet       а ещё лучше


"Better yet" is basically the same in meaning as "better still", but it sounds a little more negative.
"Better yet" по сути имеет тот же смысл, что и "better still", но имеет лёгкий отрицательный оттенок

You can use "better yet" in the same situations as "better still":
"Better yet"  можно использовать в тех же читуациях, что и "better still" :

Why don't you take a snack with you? Better yet, here's some money; stop and get something to eat on your way.
Почему ты не берёшь из дома ничего перекусить (в дороге)? А ещё лучше - вот тебе деньги, по дороге заедешь куда-нибудь и поешь

You can also use it to offer a better suggestion to replace a bad idea. For example:
"Better yet" можете использовать, чтобы предложить хорошую идею вместо плохой. Например:

A: It's not my fault I was late. I got stuck on the train. I'm sorry, OK? Next time I'll try to call to let you know.
А: Я опоздал не по своей вине. Поезд остановился и долго стоял. Извини, пожалуйста. В следующий раз (в подобном случае) постараюсь позвонить и предупредить тебя

B: Better yet, why don't you take responsibility for yourself and leave eariler next time.
В: А ещё лучше - сам всё предусматривай заранее и в следующий раз выходи из дома пораньше
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: