Джастин Тимберлейк о фильмах "Социальная сеть", "Время" и о музыке / Justin Timberlake about films "Social Network" and "In Time" and about music




Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



Justin Timberlake arrives at the premiere of In Time on October 20.
Justin Timberlake

October 29, 2011 - GUY RAZ, host: Our music segment today: the new Sinatra? Well, Justin Timberlake may very well be his generation's Sinatra or Gene Kelly or Fred Astaire.

В нашей музыкальной страничке сегодня : новый Синатра? Что ж, Джастин Тимберлейк вполне может считаться Синатрой или Джином Келли своего поколения

(SOUNDBITE OF SONG, "ROCK YOUR BODY")

JUSTIN TIMBERLAKE: (Singing) Don't be so quick to walk away, dance with me. I wanna rock your body, please stay.

Не уходи так быстро, потанцуй со мной. Я хочу раскачивать твоё тело, пожалуйста, останься

RAZ: He sings, he dances, he acts, and in recent years, Justin Timberlake's made a name for himself in comedy bits on "Saturday Night Live."

Он поёт ,он танцует, он актёр, а в последние годы Джастин Тимберлейк ещё и сделал себе имя в комедийных эпизодах в  программе "Субботний вечер в прямом эфире"

In last year's film, "The Social Network," he played Sean Parker, an early backer of Facebook, and Timberlake's portrayal earned him high praise from the critics.

В прошлогоднем фильме "Социальная сеть" он сыграл Шона Паркера, одного из первых приверженцев Фейсбука, и игра Тимберлейка получила высокую похвалу критиков

His new movie is a futuristic sci-fi thriller. It's called "In Time." Timberlake plays Will Salas.

Его новый фильм - это футуристический научно-фантастический триллер. Он называется "Время". В нём Тимберлейк играет роль Уилла Саласа

He's a man who is trapped in a world where no one ages past 25 years old and money can literally save your life.

Это человек, попавший в мир, где нет людей старше 25 лет и где деньги могут буквально спасти жизнь человека

When he sat down with us recently, we asked him about his music, his life, and of course, his new film.

Когда мы недавно пришёл к нам, мы задали ему вопросы о его музыке, его жизни и, конечно, о его новом фильме

TIMBERLAKE: It's a future where time is the currency. You know, time is money and we're able to give that money back and forth.

Фильм о будущем, где время превратилось в деньги (валюту). Типа "время - деньги", причём мы можем раздавать эти деньги туда-сюда

(SOUNDBITE OF MOVIE, "IN TIME")

TIMBERLAKE: (as Will Salas) A man named Henry Hamilton gave me over a century. He said he didn't need it anymore. It was a gift. I'm not a thief.

Человек по имени Генри Хэмилтон дал мне столетие времени. Он сказал, что ему оно больше не нужно. Это был подарок. Я не вор

But, hey, if you guys are looking for stolen time, maybe you should arrest everyone here.

Но вот что, ребята, если вы ищете украденное время, то вполне можете арестовать здесь любого

And, you know, our life span's directly linked to a digital ticking clock that's on our left forearm.

И ещё: срок нашей жизни прямо связан с цифровыми часами на нашей левой руке

And when you run out of time, you die. It's about separating class by wealth.

И когда у тебя кончается время, ты умираешь. Классовая принадлежность определяется твоим богатством (запасом времени)

RAZ: Justin Timberlake, this is really the first time that you have played the leading character in the film. What was that like for you? Was it difficult for you?

Джастин Тимберлейк, это по-настоящему ваша первая главная роль в фильме. Как вам далась эта роль? Трудно было?

TIMBERLAKE: It's funny. When you're making a movie, you're obviously not as conscious of it.

Былоочень интересно. Когда снимаешься в кино, то делаешь это как-то бессознательно

And then you screen the whole thing after they finish it and you become incredibly insecure because you're seeing your face the whole film.

А потом ты видишь готовый фильм на экране и чувствуешь себя уязвимым, потому что в течение всего фильма на экране твоё лицо

But I don't know. I think I wanted to play this character because I admired him. I admired his courage and his brass.

Но не знаю. Наверное, мне хотелось сыграть эту роль, меня восхищал этот герой, восхищало  его мужество и низость (хамство)

So it was a lot of fun to play this character. I mean, look, you tack on getting to shoot guns and kick ass and kiss hot girls and you flip cars. And it's like every boyhood fantasy.

Так что играть эту роль было очень интересно. То есть интересно участвовать в перестрелках, общаться и целоваться с красивыми девочками и пускать на воздух (переворачивать) машины. Об таком мечтает каждый мальчишка

RAZ: Isn't that your real life though?

А может, такова и твоя реальная жизнь?

(SOUNDBITE OF LAUGHTER)

TIMBERLAKE: Yeah, yeah. I shoot guns at people. I try to get in a fight once a day and just randomly kiss as many women as possible.

Да-да, я стреляю по людям. Раз в день участвую в драке, и целую всех девочек, которые подворачиваются под руку

No. You know, I think it's every boyhood fantasy trapped into one film. So - I mean, I had a ball playing this character.

Нет. Знаете, по-моему, этот фильм объединил фантазии всех мальчишек. То есть я играл эту роль со знанием дела

RAZ: Justin, the breakthrough role for you was the one you played in the film "Social Network" as Sean Parker.

Джастин, прорывной для тебя стала роль, сыгранная в фильме "Социальная сеть", роль Шона Паркера

How much did that film open a whole new world for you?

Насколько эта роль открыла для тебя новое видение мира?

TIMBERLAKE: Yeah. That's sort of my running joke with all of my closest friends is that I should have a business card that says David Fincher put me in a movie.

Да, открыла. Мои самые близкие друзья постоянно шутят, что мне надо завести визитную карточку, в которой написать , что Дэвид Финчер снял меня в фильме

No. I obviously saw that character on the page as sort of this kind of sociopath in a way.

Нет. Из сценария я понял этого персонажа как некоего социального психопата

And I felt like the biggest trick that I could possibly pull off in playing that character was sort of, for as long as possible, make the audience question who they should side with.

И считал самым сложным для себя так сыграть эту роль, чтобы зрители как можно дольше не понимали, на чью сторону встать

And I feel like my favorite villains in a way tend to do that. And I didn't necessarily see him as a villain.

Мне кажется, мои любимые "злодеи" часто так действуют. И я отнюдь не считал его явным злодеем

I thought he had a very clear-cut point of view. And, you know, when you walk away from that film, you still have to say, you know, without the character of Sean Parker in that movie, that company never reaches a billion dollars.

По-моему, у него очень чёткие взгляды. И знаете ли, когда вы уходите после фильма, то вынуждены признать, что без роли Шона Паркера фильм никогда не принесёт создателям миллиард долларов

(SOUNDBITE OF SONG, "SEXY BACK")

TIMBERLAKE: (Singing) I'm bringing sexy back, yeah, them other boys don't know how to act, yeah...

Я опять сексуален, да, другие парни этого не умеют, да...

RAZ: Justin, I'm looking at a photograph that was taken of you for Vanity Fair. It ran over the summer.

Джастин, я смотрю на твоё фото для журнала Vanity Fair. Оно было в летнем номере

And you're in a hotel room, there's a beautiful woman behind you. Your tie is undone, and you're holding what looks like a glass of scotch, very sort of suave.

Ты в номере отеля, позади тебя прекрасная женщина. Галстук у тебя развязан, в руке у тебя бокал виски, всё очень обаятельно

And it just occurred to me that women like you, men like you. It seems like you don't have a problem being likable.

Но мне вдруг подумалось, что женщины тебя любят, и мужчины тоже. Насколько видно, любовь публики проблем у тебя не вызывает

And I'm wondering how much you think that has to do with the comedy that you've done.

И мне интересно, насколько, по-твоему, это связано с твоим участием в комедийных шоу

TIMBERLAKE: I don't know. I just feel like there's something to be said about feeling comfortable with what you have and don't have.

Не знаю. Просто мне кажется, здесь что-то связано с тем, чтобы довольствоваться тем, что имеешь, и не жалеть о том, чего не имеешь

And - for instance, I don't think I'm particularly a great singer, but I feel like I write songs that complement my voice, you know, and I feel like it's unique.

И - например, я не считаю себя выдающимся певцом, но мне кажется, что я пишу песни, которые подходят к моему голосу,  и это по-своему уникально

And I don't feel like I'm particularly a great actor, for instance, but I feel like I approach each thing that I do with some level of sensitivity.

И я не считаю себя выдающимся актёром, но считаю, что к каждой роли я подхожу тщательно (прочувствованно)

And I would say that comedy in general is the most disarming.

И я бы сазал, что комедия вообще - самый обезоруживающий жанр для зрителя

(SOUNDBITE OF TV SHOW, "SATURDAY NIGHT LIVE")

BOBBY MOYNIHAN: (as Immigrant #1) What about you, Cornelius Timberlake? What do you hope your great, great grandson will be like?

А что скажете вы, Корнелиус Тимберлейк? Каким вы хотели бы видеть своего пра-правнука?

TIMBERLAKE: (as Cornelius Timberlake) I actually dream of a day when my great, great grandson will bring sexy back.

Я мечтаю о том дне, когда мой пра-правнук сможет вернуть  мою сексуальность

MOYNIHAN: (as Immigrant #1) Bring sexy back? What does that mean?

Вернуть твою сексуальность? Что это значит?

TIMBERLAKE: (as Cornelius Timberlake) It will be gone, and he'll bring it back.

Меня не будет, но моя сексуальность вернётся в моём далёком правнуке

(SOUNDBITE OF LAUGHTER)

TIMBERLAKE: Laughter can be - it kind of breaks this wall down that I feel like people have because they might have some perception of who you might be.

Смеха нечего бояться - он как бы разрушает невидимую стену предвзятого отношения людей к вам

And so, yeah, I guess I would definitely agree with you on that.

Так что да, я с вами полностью согласен

RAZ: There's a price to pay for it. I mean, you can't walk around Los Angeles or New York or you can't really have a normal day, can you?

Но за это приходится платить. В том смысле что ты не можешь свободно ходить по Лос-Анжелесу или Нью-Йорку, не можешь прожить нормального дня, не так ли?

TIMBERLAKE: I don't know. I mean, I feel like, you know, listen, I feel like I have normal days just like everybody else where I do walk around New York.

Не знаю. В общем,  ...послушайте, мне кажется у меня нормальные дни, как у всех людей, и я гуляю по Нью-Йорку

And, let's be clear, no one walks around Los Angeles. We all drive. It's ridiculous.

Но скажу не лукавя, что по Лос-Анжелесу вообще никто не ходит пешком. Все мы ездим на машинах. Это смешно

But, you know, for every sort of experience I have where you feel like you might be photographed in your free time or someone might recognize you, I have - I can add them up to days as well that you don't have that experience.

Но знаете, таких дней, когда меня могут сфотографировать  или просто узнать на улице, - таких дней, пожалуй, не больше, чем дней, когда меня не узнают

And, I don't know, maybe it's just that those aren't as interesting to talk about.

И, не знаю, может быть, про обычные дни просто неинтересно говорить

(SOUNDBITE OF SONG, "CARRY OUT")

TIMBERLAKE: (Singing) Take my order, 'cause your body's like a carry out. Let me walk it to your body 'til you hear me out.

Подчинись мне, ведь у тебя тело "на вынос". Дай мне привести его обратно в твоё тело, прислушайся ко мне

Turn me on, my baby, don't you cut me out. Turn me on, my baby, don't you cut me out. Take my order 'cause your body's like a carry out.

Не выключай меня, бэби, заводи меня....Подчинись мне, ведь у тебя тело "на вынос"

RAZ: Justin, I know that you've been focusing on your acting career. You haven't had an album since 2006.

Джастин, я знаю, что в последнее время ты сосредоточился на актёрсой карьере. Ты не выпускаешь альбомов с 2006 года

But there is, as you may know, an online campaign. It's called Justin Timberlake Make Music Again. One of the YouTube clips has like 400,000 views. Do you know about this?

Но может, ты знаешь, что в интернете идёт компания под названием "Джастин Тимберлейк, вернись в музыку". У одного клипа на Ютубе около 400тыс. зрителей. Тебе это известно?

TIMBERLAKE: Yeah. I actually took to my Twitter to post it.

Да. Я поместил его через Твиттер

RAZ: So what do you think about that?

И что ты думаешь по этому поводу?

TIMBERLAKE: I thought it was very funny.

Думаю, что это очень забавно

RAZ: Yeah. But, I mean, people really want this. And, of course, you know, you make your own choices, but does it ever factor into how you think about things?

Да. Но людям этого не хватает. И конечно, выбор за тобой, но это (мнение людей) влияет на твои взгляды?

I mean, do you ever think, well, maybe I should start thinking about that again.

Может быть, возникают мысли опять заняться музыкой?

TIMBERLAKE: Yeah. I mean, I think, for me specifically when it comes to music, I don't think that I need any persuading to think about it.

Да, что касается музыки, конкретно меня не надо уговаривать ею заняться 

It's always kind of in the back of your mind and - but I think it's part of who I am and always will be, I mean, in a very cellular way.

Мысль о ней всегда сидит где-то глубоко в голове - и думаю, это часть меня, которая всегда будет со мной на клеточном уровне

When you grow up doing, you know, one thing, I think you get to this place where you want to try new things.

Если смолоду занимался чем-то одним, то дорастаешь до того, что хочется попробовать что-то новое

And, you know, I do think that we live in the type of world where people get comfortable with you in one way, and so seeing you in a different way, it takes some time.

И знаете, по-моему, наш мир так устроен, что люди привыкают видеть тебя в каком-то одном свете, и требуется время, чтобы они увидели тебя в другом свете

RAZ: Yeah. Justin, last year, you did something for NPR that was more meaningful and valuable than 100 hours of me doing my show, which is you wore an NPR T-shirt, and it was photographed and published in a magazine. So I want to thank you for that.

Да, Джастин, в прошлом году ты сделал для нашего радио НПР нечто большее, чем я могу сделать за 100 часов своей программы : ты надел майку с логотипом НПР, тебя сфотографировали, и фото поместили в журнале. Так что хочу поблагодарить тебя за это

TIMBERLAKE: Well, I told you, it wasn't because I thought it was hip. I actually am a really big fan.

Ну, я говорил вам, я надел эту майку не ради неё самой, не потому, что она классная. Я на самом деле большой поклонник радио НПР

RAZ: Well, by all means, wear that shirt as much as you want.

В любом случае носи эту майку пока не надоест

TIMBERLAKE: OK. I'll have to get a new one, you know. It's gotten some wear and tear. I actually wear it a lot, so...

ОК. Тогда придётся приобрести второй экземпляр. Первая уже поизносилась. Я её много ношу, и...

RAZ: All right. Good. Just make sure you're photographed on those days.

Хорошо. И не забывай в этой майке фотографироваться

TIMBERLAKE: Yeah. I'm not sure how to do that, but you have my word. If I happen to see someone photographing me, I won't cover up the logo.

Да. Не знаю, как это осуществить, но обещаю. Если увижу, что меня фотографируют, то не буду закрывать логотип вашего радио

RAZ: All right. That's actor and musician Justin Timberlake. His new movie, "In Time," is in theaters now. Justin, thank you so much.

Хорошо. Это был актёр и музыкант Джастин Тимберлейк. Его новый фильм "Время" уже идёт в кинотеатрах. Джастин, большое спасибо

TIMBERLAKE: No, my pleasure. Thank you.

Был очень рад. Спасибо вам

(SOUNDBITE OF SONG, "LIKE I LOVE YOU")

TIMBERLAKE: (Singing) Don't fear me, baby. It's just Justin. It feel good, right? Listen, I kind of noticed from one night, in the club your front face.

Не бойся меня, бэби. Я просто Джастин. Тебе приятно? Послушай, я заметил твоё лицо одажды вечером в клубе

It's kind of weird to me that you're so fine. If it's up to me your face would change...

Мне важется невероятным, настолько ты хороша. Ты поднимаешь на меня своё лицо, и оно меняется...

RAZ: And for Saturday, that's WEEKENDS on ALL THINGS CONSIDERED from NPR News. I'm Guy Raz.

Это был субботний выпуск программы "Всё учтено" на радио НПР Ньюс. Я Гай Раз

Check out our weekly podcast, Best of Weekends on ALL THINGS CONSIDERED. You can find it at iTunes or at npr.org/weekendatc. And for audio outtakes from interviews on this program and previews of what's coming up, you can follow me on Twitter. That's @nprguyraz, spelled G-U-Y R-A-Z. We're back with a whole new hour of radio tomorrow. Until then, thanks for listening and have a great night.

См. подкасты наших лучших программ на iTunes или npr.org/weekendatc, см. наши анонсы на Твиттере @nprguyraz. Завтра вас ждёт ещё целый час наших передач. А пока спасибо, до свидания, спокойной ночи


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: