Нас любит молния / Lightning loves us




Brad Meltzer talks with his father, Stewart "Stewie" Meltzer. Brad's father and his grandfather were both hit by lightning.
Брэд Мелтцер говорит со своим отцом Стиви Мелтцером. Отец и дед Брэда попадали под удар молнии

  September 13, 2011 - MICHELE NORRIS, host:
For those of you who think the fantastic is the province of fiction writers, you might want to hear this. Brad Meltzer may be a novelist, but he has a story now that is as true as it is strange, even, dare we say, magical.

Для тех, кто считает фантастику уделом литературы, будет полезно послушать наш рассказ. Хотя Брэд Мелтцер и пишет романы, сейчас он расскажет историю правдивую при всей своей странности, даже мистичности

BRAD MELTZER: My father was struck by lightning. And so was his father, my grandfather. No joke.

В моего отца попадала молния. И в его отца (моего деда) тоже. Это не шутка

They were both actually struck by a flaming bolt of lightning from the sky.

Да, в них попала пламенная стрела молнии с неба

And when my father died a few months ago, I knew that this incredible detail had to be included in his eulogy, but as I started writing, a more vital question came up: Was the lightning story even true?

А когда мой отец умер несколько месяцев назад, я понял, что это невероятное событие  нужно описать в его некрологе. Но когда я начал писать, возник вопрос: а правда ли всё это насчёт удара молнии?

For decades, we knew my grandfather was struck because he had the burns to prove it. But in my father's case, his lightning story was family lore.

Десятилетиями мы знали, что молния попадала в моего деда: в доказательство у него остались следы ожогов. Но в случае с отцом следы удара молнии хранила только память семьи

So before the funeral, I asked family members to verify what happened. They all said the same thing: That's what they were always told.

Поэтому перед похоронами я спросил родственников о правдивости этой истории. Все они сказали, что им всегда выдавали её за правду

When I pushed, they'd spit out the story that I'd heard since childhood, of my dad at Camp Na-sho-pa, in his bunk, and then a lightning bolt came from the sky and hit my father, who sank to the floor.

Я стал настаивать, и вновь услышал от них историю, слышанную с детства: (отец служил в армии), был в лагере Нашопа, лежал на койке, в него ударила молния, и он упал на пол

They thought he was dead. They even put a sheet over his head. He was dead. And then, Stewie Meltzer sat up and blurted: What's everyone looking at?

Все думали, что он мёртв. Даже с головой накрыли его простынёй, как мёртвого. Но потом Стиви Мелтцер сел и выпалил: "Что уставились?"

My god, the story was so stupidly and chaotically and perfectly my father. To send him out in style, this had to be in his eulogy.

Боже мой, история совершенно в духе моего отца: тупая и хаотичная. И её надо было включать в некролог, чтобы всё было сделано как положено

Yet it wasn't until three days after the funeral that the real lightning bolt hit: I opened an email from a stranger named Stan, who told me that he heard my father had died, and that he was there on the day my dad was struck by lightning.

Но настоящая молния ударила через три дня после похорон, когда я открыл элетронную почту.  Незнакомец по имени Стэн писал,что услышал о смерти отца и что он был рядом с отцом, когда в него ударила молния

Yes, he was hit by lightning at Na-sho-pa, Stan wrote to me. My father was entering the cabin, with his hand on the metal doorknob.

Стэн писал, что молния действительно ударила в отца в лагере Нашопа. Отец входил в коттедж и рука у него была на металлической ручке двери

As Stan explained: Lightning hit a nearby tree and a fraction of it could be seen splintering off into the knob, and it traveled through Stewie who went down.

Стэн пояснял: видно было, как молния ударила в дерево поблизости, оторвала от него кусок, который отлетел на дверную ручку, прошла через Стиви, и он упал

Right there, I felt the story's cobwebs being kicked away. From there, Stan confirmed the rest: that my father was carried to his bunk bed, and that, yes, someone had indeed yelled that my father was dead.

Тут я почувствовал, что история обретает правду. Стэн подтвердил, что потом отца отнесли на койку и кто-то действительно закричал, что отца убило

He even added a key, long-lost detail: that as my father was hit by lightning, so was Stan, since his hand was on my father's shoulder.

Он даже добавил ключевую деталь: вместе с отцом молния  поразила и его, т.к. его рука была на плече у отца

The two young friends were knocked unconscious together. For the next few minutes, I reread the email, then reread it again, soaking in every new detail.

Оба друга упали и потеряли сознание. Несколько минут я читал и перечитывал это письмо, открывая в нём новые подробности

With the death of my dad, I've become accustomed to seeing pieces of my father being taken away.

После смерти отца для меня стало привычно видеть, как от меня по частям уходит всё, связанное с моим отцом

But now, with a doorknob and a hand on my father's shoulder, I had what I never thought I'd have again: a new piece of my father being given to me.

Но этот рассказ про дверную ручку и про руку на плече неожиданно сделал обратное: он подарил мне нечто, связанное с отцом

Those pieces are precious, especially when you don't see them coming.

Такие подробности об отце для меня очень дороги, особенно когда их не ждёшь

(SOUNDBITE OF MUSIC)

NORRIS: Brad Meltzer's latest novel is "The Inner Circle."

Последний роман Брэда Мелтцера называется "Внутренний круг"

 

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru