Новая книга: Письма Джона Леннона / The John Lennon LettersIn December 1970, John Lennon sent fellow Beatle Ringo Starr a postcard that read, "We're here and you're there. This is the truth as we see it." Открытка, посланная Джоном Ленноном другому "битлу" Ринго Старру в декабре 1970 года: "Мы тут, а ты там. Такова истина в нашем понимании" October 20, 2012 - SCOTT SIMON, HOST: This is WEEKEND EDITION from NPR News. I'm Scott Simon. На НПР Ньюс "Выпуск выходного дня". Я Скотт Саймон John Lennon loved wordplay. He wrote songs that have become not only standards, but milestones, including "Lucy in the Sky With Diamonds" and "Strawberry Fields" with the Beatles, and "Imagine" and "Give Peace a Chance" on his own. Джон Леннон любил игру слов. Он написал песни, ставшие не только образцами, но и вехами музыки, в том числе "Люси в небе с бриллиантами" и "Земляничные поля" (записаны с "Битлз"), а также "Преставь себе" и "Дайте миру шанс" (записаны после распада "Битлз"). For most of his life, he also wrote letters: to friends and family, but also lovers as he grew up, and strangers as he grew famous. В течение своей жизни он написал также множество писем: друзьям, родственникам, прежним возлюбленным и незнакомым поклонникам его славы. Now, Hunter Davies, the British author who wrote the 1968 authorized biography, "The Beatles," has helped annotate almost 300 letters, notes and postcards written in John Lennon's own hand: "The John Lennon Letters." Hunter Davies joins us now from his home in London. Thanks so much for being with us. И вот теперь Хантер Дэвис, написавший 1968 году авторизованную биографию "Битлз", снабдил примечаниями книгу "Письма Джона Леннона", в которой собраны почти 300 писем, записок и открыток, написанных собственной рукой Джона Леннона. И сейчас Хантер Дэвис на связи с нами из своего дома в Лондоне. Спасибо за участие в нашей программе. HUNTER DAVIES: Thank you. Спасибо. SIMON: Was John Lennon always writing something? Значит, Джон Леннон постоянно что-нибудь писал? DAVIES: Yeah, his first reaction to any emotion, whether it was fury or anger or pleasure, was to write things down. Да, его первой реакцией на любое чувство - ярость, гнев, радость - было записать свои впечатления. He didn't just go to the guitar or the piano. And he also tried to tailor each letter or postcard to the recipient. Он не подходил в гитаре или пианино от нечего делать. А каждое письмо или открытку пытался "скроить" под конкретного адресата. SIMON: We were fortunate enough to speak to Yoko Ono a few days ago. She has written the foreword. Yoko Ono says in this brief foreword: You knew he was sending his heart to a friend. And this is what she told us: Нам посчастливилось несколько дней назад поговорить с Йоко Оно. Она написала предисловие к нашей книге. Во что она написала в этом кратком предисловии: "Все знали, что в письмах он посылал друзьям частицу своего сердца". Вот что она сказала нам: YOKO ONO: He was quite a writer. Whenever we went somewhere he would stop to get postcards and start writing to people at home. He doesn't write something that is just superficial. You know, he just remembered a friend and he wanted to write to that person. Писал он очень много. Куда бы мы ни поехали, он всюду покупал открытки и посылал их знакомым. Это не были формальные "отписки". Ведь он помнил каждого друга и стремился написать что-то конкретно для него. DAVIES: What Yoko says there in interesting. When I was with John Lennon during those two years doing the biography all those years ago, he seemed to me totally disorganized, he didn't know his own telephone number, he didn't know his own address, he couldn't drive properly. Слова Йоко Оно интересны. В те два года встреч с Джоном Ленноном во время работы над биографией "Битлз" он казался мне совершенно неорганизованным человеком: он не помнил номер собственного телефона, не знал своего адреса, машину водил плохо. So, he's so untechnical and yet when he went abroad anywhere - as Yoko says there - he obviously managed to take an address book and he managed to get a postcard. It shows how organized he was, and it shows also how he loved sending postcards. Он совершенно не вникал в технические детали. И всё же, как говорит Йоко Оно, видно, что он брал в поездки записную книжку с адресами и покупал открытки. Это показывает, насколько организованным человеком он был и как любил посылать открытки. SIMON: Let me ask you something in this book specifically. One of the first notes we see - and it's embellished with drawings to Cynthia Powell, who became his first wife - and I'm struck by a phrase here, which I underscore. John Lennon wrote: I love you like guitars. У меня есть конкретный вопрос об этой книге. Одной из первых читатель видит записку с рисунком Синтии Пауэлл, ставшей его первой женой. Меня поразила фраза, которую я подчеркнул. Джон Леннон написал: "Я люблю тебя, как гитары." DAVIES: Isn't that nice? Прелестно, не правда ли? SIMON: Yeah. He goes on. I love you, love you like anything, lovely, lovely, lovely, lovely Cyn. Да. И дальше он пишет: "Я люблю тебя больше всего на свете, милая, милая, милая, милая Син". DAVIES: I mean, it's tragic in a way to read that. That's the most tumultuous love letter. It goes on and on. It's an eight-page homemade Christmas card to her. Читая это, ощущаешь что-то трагическое. Это чрезвычайно бурное любовное письмо. Длинное. Написано на восьми страницах самодельной рождественской открытки. And, of course, we Beatles fans know what happened. And later in the book you get awful letters from John to Cynthia and they're arguing. И конечно, всем поклонникам "Битлз" известно, что было потом. Далее в книге есть ужасные письма Джона к Синтии, они ругаются. But in this early flush of marriage and courtship, his letters and postcards are lovely. Now, of course, one of the big things about John is that he went to art college, that he decorated almost every letter and postcard. Но его самые первые письма и открытки поры "медового месяца" и ухаживания просто прелестны. И одной из главных особенностей Джона было то, что он учился в колледже искусств, он украшал рисунками почти каждое письмо и открытку. So, this one you've mentioned has a lovely drawing of John and Cynthia together, looking into each other's eyes adoringly. And he does this with every letter. Вот на той длинной открытке, о которой вы сказали, нарисованы Джон и Синтия: они с обожанием смотрят в глаза друг другу. И так у него украшено каждое письмо. SIMON: Let me ask you about an entry in here that I think will just excite a lot of people to see it - and that's a stained, frazzled sheet of paper from the Shoreham Hotel in Washington, D.C. Хочу спросить ещё об одной записке из книги. Многие увидят её с огромным интересом. Это заляпанный, истрёпанный бланк из отеля Шорхэм в Вашингтоне, округ Колумбия. It's undated but, of course, it's pretty easy to determine it was 11 February 1964. This is the Beatles' playlist from a U.S. concert. And maybe I shouldn't give away what's number one. Даты на нём нет, но легко определить, что это 11 февраля 1964 года. На бланке написан список песен "Битлз" на концерте в США. И возможно, мне не следует говорить, что стоит в списке а первом месте DAVIES: Oh do so, do so, yeah. Почему же, скажите - скажите, да. SIMON: All right. Beethoven. Хорошо. На первом месте стоит Бетховен. DAVIES: Roll over, Beethoven. Опрокидывая Бетховена. SIMON: Roll over, Beethoven. It's just written as Beethoven here. Да. Но здесь написано просто "Бетховен". DAVIES: Of course, yeah. Конечно, да. SIMON: And then "From Me to You" is two. Number three: "I Saw Her Standing There"; number four: "This Boy." Потом идут песни "От меня тебе" - номер два. Затем номер три: "Я видел, как она стояла там", номер 4 - "Этот парень". DAVIES: On one hand, it's totally banal and boring, but if you're interested in the history of popular music, it's an invaluable document. С одной стороны, всё банально и скучно, но если вы интересуетесь историей поп-музыки, для вас этот документ бесценен. This is their first concert in the USA. And there was a girl in the front row screaming and shouting. And when it was over, a kindly security man gave her this list, which he picked up from the floor and she kept it as a souvenir of that evening. Это их первый концерт в США. И на нём одна девушка в первом ряду всё время вопила и кричала. А после концерта какой-то растроганный охранник дал ей этот листок, который нашёл на полу. А девушка сохранила листок на память. SIMON: I think a letter that very famous for people who follow Beatles history - in your book, it's a 1971 letter to Linda and Paul McCartney. I guess it's sometimes called the rant letter. В книге находим и очень памятное всем знатокам истории "Битлз" письмо 1971 года Линде и Полю МакКартни. Насколько помню, это письмо иногда называют "напыщенным разглагольствованием". DAVIES: That's right, yeah. That is well-known because it's come up at auction two or three times and sold for a huge amount of money. Да-да, это так. Оно очень хорошо известно потому, что два или три раза продавалось с аукциона за огромные деньги. I mean, this is known as the Pauling letter from John. He's ranting and raving. The background to it is that it was the time they are suing each other over Apple, so they're all falling out. Известно оно под названием the Pauling letter. В нём Джон полон негодования. Как раз в это время они судились с Полом МакКартни оп поводу Apple (компания звукозаписи) и полностью разругались. But also he was furious at the time because he got into his head, I'm afraid rightly, that everybody hated Yoko and the other Beatles hated Yoko. Также гнев Джона связан с тем, что ему взбрело в голову (и я боюсь, что он был прав), что всё ненавидели Йоко Оно, в том числе и всё битлы. And they were being horrible to him. So, John was very, very protective and very sensitive, so he lashed out even more. Другие битлы тогда ужасно относились к Джону Леннону. А Джон защищал Йоко, был очень обижен - поэтому ещё больше не стеснялся в выражениях. SIMON: We raised this matter with Yoko Ono a few days. Here's what she said: Он несколько дней обсуждал этот вопрос с Йоко Оно. Вот что она рассказала: ONO: I think that whenever people were nasty to me - and that was every day actually - but if it comes out in writing. "Думаю, меня сильно обижали - и это было ежедневно - и вот его чувства вылились на бумагу." SIMON: Can you still remember ways in which you think people weren't nice to you? А вы помните, как конкретно вас обижали? ONO: Well, I mean, give me 20 different ways you can think of. I think that he was more hurt than me. Because by then I kind of accepted the fact that it's just going to be like that. Ну, вели себя неоднозначно: объяснений этому можно найти штук 20. И Джона это обижало больше, чем меня. Потому что я сама к тому времени уже смирилась с этим, как с фактом. SIMON: Do you think she has it right? Вы думаете, она правильно говорит? DAVIES: Yeah, they didn't really accept her. I met Yoko when she was filming her famous bottoms film in whichever year - '66 - and then six months later I walked into Abbey Road. Да, её действительно не принимали. Я познакомился с Йоко, когда она снимала свой знаменитый фильм (bottoms film) году в 66-ом, а через полгода я попал на студию Битлз на Эбби-Роуд. And in the bowels of the studio, where no one else was allowed to sit except the roadies, that was John and Yoko entwined in each other's arms and legs. И в глубине студии, где разрешалось находиться только техническому персоналу, лежали Джон и Йоко, обнявшись руками и ногами. And the other Beatles, I could see them mouthing some obscenity, saying who the heck is this? So, John really had brought her into the inner sanctum. И я слышал, как другие битлы выражались нецензурно об этом: кто, мол, она такая? Так что Джон буквально затащил её в "святая святых" студии. SIMON: Brought Yoko Ono into the literal space they consider theirs. То есть затащил Йоко в ту часть студии, которую битлы считали только своей. DAVIES: Exactly, yes, which no wives were allowed into up to then, as far as I had observed. Именно, да. Туда до той поры даже жёны битлов не допускалось, насколько я мог заметить. SIMON: Wait - is there anything in these letters that you read through that you didn't know that qualifies as a revelation? Постойте, а вы сами для себя ничего не нашли в этих письмах такого, что стало для вас откровением? DAVIES: No, there's no one revelation. It's just an accumulation of all the aspects of his life, from the age of 10, writing that nice letter to his auntie, thanking her for his Christmas towel, and he says it's the best towel he's ever had, up till a few minutes before he gets killed, age 40. Нет, откровений не нашёл ни одного. Просто воедино собраны все аспекты жизни Джона Леннона с возраста 10 лет (любезное письмо к своей тёте, где он благодарит за рождественский подарок - полотенце, пишет, что не видел полотенца лучше) и до последних минут накануне его убийства в возрасте 40 лет. So, you see the whole span of his life. And the thing about it, you see it through his eyes, through his handwriting. A biography can never really get as close as letters can. То есть перед нами вся его жизнь от начала до конца. И главное, мы видим её его глазами, через его письма. Ни одна биография не может описать жизнь точнее писем. With letters, he's not writing for posterity, it's all coming out there and then, and it's all emotion and he does it, then he's moving on. So, it's very revealing, I think. Ведь письма он писал не для потомков, они отражают конкретные моменты его жизни, полны его эмоций, которые он фиксирует по пути. Так что все эти письма вместе являются откровением - так мне кажется. SIMON: Hunter Davies in London. He's edited and annotated "The John Lennon Letters." Thanks so much for being with us. Это был Хантер Дэвис из Лондона. Он был редактором и составителем примечаний в книге "Письма Джона Леннона". Большое спасибо за участие в нашей программе DAVIES: Thank you. That was brilliant. Спасибо вам. Это было чудесно SIMON: And tomorrow on WEEKEND EDITION, even more about the Beatles. Rachel Martin discusses the new book "Abbey Road: The Best Studio in the World." И завтра в "Выпуске выходного дня" будет про "Битлз": Рэчел Мартин расскажет о книге "Эбби-Роуд: лучшая студия в мире". |