Английский словарь:

pain in the neck; перевод идиомы:

то, что ужасно раздражает, утомляет, вызывает беспокойство; "кость в горле" (то есть источник постоянного раздражения); "головная боль" (то есть человек, ситуация или вещь, которые доставляют одни проблемы)


Английское произношение:

Neil:

Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English, I’m Neil.

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Разговорный английский язык". Меня зовут Нил.

Helen:

And I’m Helen.

А я Хелен.

Neil:

Helen, you look upset, what's the matter? Have I done something wrong?

Хелен, ты выглядишь расстроенной, в чём дело? Я что-то сделал не так?

Helen:

Oh, it’s not you. It’s my mobile phone company. I stopped my contract three months ago and they are still taking money out of my bank account. And it’s impossible to get through to customer service.

Ты тут совсем не при чём. Это мой мобильный оператор. Мой договор был расторгнут три месяца назад, но они по-прежнему снимают деньги с моего счёта. А до их службы поддержки невозможно дозвониться.

Neil:

Oh, no, I know what you mean. These mobile phone companies are a nightmare to deal with. They are a real pain in the neck.

О нет, я понимаю, что ты имеешь в виду. Все эти мобильные операторы – настоящий кошмар. Они уже так достали (they are a real pain in the neck - буквально: от них так ломит шею).

Helen:

Pain in your neck? Are you OK? You don’t look so comfortable sitting in that chair? Is your neck hurting you?

Ломит шею? Ты в порядке? Твой стул выглядит не очень удобным, это в нём дело? Твоя шея сильно болит?

Neil:

I’m alright. My neck is a bit stiff but ok. When people say pain in the neck, it means something or someone is annoying, actually very annoying for a long time. Here are a few more examples:

Я в порядке. Моя шею слегка сводит, но она не болит. Когда люди говорят "pain in the neck", они имеют в виду что кто-то или что-то им досаждает – в частности, досаждает сильно и в течение долгого времени. Вот ещё несколько примеров:

  • Sam is so disruptive in the class, he’s a pain in the neck to deal with.
  • Сэм постоянно мешает вести уроки, он просто невыносим.
  • Completing this tax form is a real pain in the neck, there are so many boxes to fill in.
  • Заполнение налоговых деклараций ужасно утомительно, в них так много пунктов.
  • The telesales people are a real pain in the neck, they keep ringing me.
  • Телемаркетеры достали уже, они всё время обрывают мне телефон.

Helen:

Well, I am really really really annoyed by this mobile phone company. They are a real pain in the neck to deal with.

Вообще-то, меня очень, очень, очень выводит из себя этот мобильный оператор. Иметь с ними дело - это настоящая головная боль.

Neil:

My suggestion is that if they are still taking money out of your account, threaten them with legal action Helen.

Думаю, что если они продолжают снимать деньги у тебя со счёта, тебе стоит пригрозить подать на них в суд.

Helen:

I will do that. Thanks for the tip.

Я так и сделаю. Спасибо за совет.

Neil:

You’re welcome.

Пожалуйста.

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Минуту английского языка"!

This idiom sounds a little painful.

Эта идиома звучит немного болезненно.

PAIN IN THE NECK

Pain in the neck – то, что ужасно раздражает, утомляет, вызывает беспокойство (буквально: боль в шее).

What causes a pain in the neck?

Что же вызывает "pain in the neck"?

Jonathan:

Hey, welcome back! How was your trip?

Ну, с возвращением! Как прошла твоя поездка?

Anna:

It was great… until I missed my flight home.

Она была великолепной… до тех пор, пока я не прозевала обратный рейс.

Jonathan:

Missed your flight? How did you get back home?

Прозевала свой рейс? Как же ты вернулась домой?

Anna:

First, I took a 12-hour bus ride. Then, I took a train the rest of the way. It was a major pain in the neck.

Сначала я 12 часов ехала на автобусе. Затем оставшийся путь я проехала на поезде. Это было чрезвычайно утомительно.

Jonathan:

Wow, and you came straight to work!

Вау, и ты сразу же пришла на работу!

If something is a pain in the neck, it is generally something that is very annoying.

Если что-то называется "pain in the neck", то, как правило, это что-то, что очень раздражает.

You would rather not deal with whatever is causing you a pain in the neck.

Вы предпочли бы не заниматься тем, что вызывает у вас раздражение и беспокойство.

For Anna, her return trip turned out to be a big pain in the neck. Literally!

Для Анны обратный путь обернулся сильной болью в шее. Буквально!

And that's English in a Minute!

И это "Минута английского языка"!

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: