Английский словарь:

chew the fat; перевод идиомы:

болтать, трепаться; сплетничать; трепать языком, переливать из пустого в порожнее; непринужденно беседовать

Английское произношение:

(At the coffee shop)

(В кафе)

Rob:

Hello and welcome to The English We Speak. Hi, Feifei. I saved this table for us. This is my favourite coffee shop.

Здравствуйте и добро пожаловать на передачу "Английский язык, на котором мы говорим". Привет, Фейфей. Я занял столик для нас. Это моё любимое кафе.

Feifei:

Hi, Rob. Thanks for inviting me to have breakfast with you. It's nice to have the first meal of the day in the company of a colleague before going to the office.

Привет, Роб. Спасибо, что пригласил меня на завтрак. Приятно поесть с утра с коллегой, прежде чем мы пойдём в офис.

Rob:

Yes, indeed. Let's chew the fat.

Да, точно. Давай пожуём жир (прим. переводчика: chew the fat - буквально: жевать жир).

Feifei:

Ah, you won't catch me this time! I know what you mean by 'chew the fat'!

В этот раз я не попадусь! Я знаю, что ты имеешь в виду, говоря "chew the fat"!

Rob:

Every language has some expressions that have a literal meaning and a figurative one. I'm glad you've heard this one before.

В каждом языке есть выражения с прямым и переносным значением. Я рад, что ты уже слышала это выражение прежде.

Feifei:

In English, the expression 'chew the fat' means to talk in a friendly way, socially, without actually exchanging too much serious information. Maybe gossip a bit…

В английском языке выражение "жевать жир" значит общаться по-дружески, неформально, не обмениваясь никакой особенно серьёзной информацией. Может быть, чуть-чуть сплетничать…

Rob:

Yes. It's a casual conversation, like the one we might have now, over breakfast.

Да. Это разговор ни о чём, как у нас сейчас, за завтраком.

Feifei:

But first, let's hear some examples of how to use the expression 'chew the fat'.

Но сначала давайте послушаем несколько примеров употребления выражения "chew the fat".

  • I don't want arguments at the dinner table! Let's not talk about football or politics – let’s just chew the fat about other things.
  • Никаких споров за ужином! Давайте не будем о футболе и политике – поговорим на отвлечённые темы.
  • Mary left the company two years ago but she's always around chewing the fat with her old colleagues.
  • Мэри ушла с прошлой работы два года назад, но всё время сплетничает со старыми коллегами.

Rob:

So now you know what 'chew the fat' means. Let's enjoy some fat. I took the liberty of ordering some food for you - and it's on its way now.

Теперь и вы знаете, что значит "chew the fat". Давай получим удовольствие от жирной (fat) еды. Я взял на себя смелость сделать заказ – и еда уже в пути.

Waitress:

And here you have two plates of your typical English breakfast, as you ordered, sir.

Две порции традиционного английского завтрака, всё как вы заказывали, сэр.

Rob:

Thank you. Mmmmm - that smells delicious! Come on, Feifei, tuck in while it's still hot.

Спасибо. Ммммм – как вкусно пахнет! Давай, Фейфей, ешь, пока не остыло.

Feifei:

Oh Rob. It looks nice but it's a lot of food. Fried egg, cooked mushrooms, half a tomato, a lot of bacon…

Ох, Роб. Выглядит неплохо, но тут так много еды. Яичница, жареные грибы, половина помидора, гора бекона…

Rob:

Yes. It is our typical fry-up.

Да. Это наш обычный завтрак.

Feifei:

I like eggs and tomato but… there's a lot of fat here.

Я люблю яичницу с помидорами, но… Тут слишком много жира.

Rob:

Come on, just chew the fat! It's very cold outside and there's nothing like a hearty meal to start the day full of energy.

Да ладно тебе, почему бы не пожевать жир? На улице так холодно и ничто не сравнится с плотным завтраком, чтобы зарядиться энергией на весь день.

Feifei:

Well, it is really cold and the meal smells nice. Maybe eating a bit of fat occasionally won't make me… well… fat.

Сегодня и правда холодно, и еда так вкусно пахнет. Может быть, от того, что я иногда буду есть немного жира, я не… ну… разжирею.

Rob:

Come on, let's chew the fat. I've heard that John hired a new secretary. He's got one already so why does he need two?

Ну что, давай посплетничаем. Я слышал, Джон нанял новую секретаршу. У него уже есть одна – зачем ему две?

Feifei:

I know. And she doesn't have much to do anyway… Mmmmm… this bacon is really crispy. Let's chew the fat. Bye.

И не говори. И она всё равно сидит без дела… Ммммм… Этот бекон такой хрустящий. Давай жевать жир. Пока.

Rob:

Bye. Mmmmm. Glorious greasy food! Mmmmm…

Пока. Ммммм. Прекрасная, жирная еда! Ммммм…

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: