chillax – перевод:

успокоится и расслабится; не нервничать, не беспокоится; отдохнуть, передохнуть


Wang Fei:

(Screaming) Ahhh!!

(Кричит) Аааа!!

Finn:

Wang Fei, are you OK?

Ванг Фей, ты в порядке?

Wang Fei:

(Screaming) No, no. Ahhh!!

(Кричит) Нет, нет. Аааа!!

Finn:

What's wrong? What's wrong?

В чем дело? В чем дело?

Wang Fei:

There's a big, green spider in the studio!

В студии огромный зеленый паук!

Finn:

A spider? Oh, it's only a spider. Chillax!

Паук? Но это всего лишь паук. Успокойся и расслабься (chillax)!

Wang Fei:

Chillax?!

Успокоиться и расслабиться?!

Finn:

Yes, chillax. I'll get the spider… Now, hold on… Got it. Feel better?

Да, не парься (chillax). Я поймаю паука… Погоди… Вот и он. Теперь тебе легче?

Wang Fei:

Thanks, yes, much better. So Finn, what was that word you just said?

Намного легче, спасибо. Финн, а что это за слово ты только что сказал?

Finn:

Chillax. It's a combination of two words. Can you guess them?

Chillax. Это сочетание двух слов. Можешь догадаться, каких?

Wang Fei:

Chill… and… relax?

Chill… и… relax?

Finn:

Chill and relax, yes. It means the same as chill or chill out or relax. So just now I told you to chillax, which means don't worry, relax.

Да, "chill" и "relax". Оно означает то же самое, что и chill (расслабиться), или chill out (успокоиться, расслабиться, передохнуть), или relax (отдохнуть, расслабиться, успокоиться). Я только что сказал тебе – chillax – и это значило – не беспокойся, расслабься.

Wang Fei:

Oh, I understand. So if I tell somebody to chillax it means, basically, to relax or to calm down?

А, теперь понятно. То есть, когда я говорю кому-то chillax, это означает, по сути, "расслабься (relax)" или "успокойся, не нервничай (calm down)"?

Finn:

That's right. That's one way we can use it. For example:

Точно. Это один из способов употребления. Например:

I'm so worried about going on my first date with Steven!

Я так волнуюсь перед моим первым свиданием со Стивеном!

Chillax, it'll be OK. I'm sure you'll have a nice time.

Расслабься, все будет нормально. Уверен, что вы отлично проведете время.

Finn:

Now, you could also just say, "I want to chillax" or "I'm chillaxing".

Также можно сказать – "I want to chillax (я хочу отдохнуть)" или "I'm chillaxing (я отдыхаю)".

Wang Fei:

Chillaxing.

Отдыхаю.

What are you doing tonight?

Что ты делаешь сегодня вечером?

Nothing special, just going to chillax at home.

Ничего особенного, просто отдохну дома.

Wang Fei:

So, Finn, does chillax mean exactly the same as chill out and relax?

То есть, Финн, chillax означает совершенно то же самое, что и chill out and relax (успокоиться и расслабиться)?

Finn:

Well the meaning is the same, but chillax is a newer expression, so you probably won't hear it as much.

Хоть значение и то же самое, chillax – сравнительно новое выражение, поэтому ты, скорее всего, не встретишь его так же часто.

Wang Fei:

Great. So by the way Finn, where did you put that spider?

Хорошо. Кстати, Финн, куда ты дел того паука?

Finn:

The spider?

Паука?

Wang Fei:

Yes, the big, green spider.

Да, большого зеленого паука.

Finn:

Oh, the spider. I can't remember. I think I left it on the desk.

А, паук. Не помню. Кажется, я положил его на стол.

Wang Fei:

Really? Then what is that big, green thing climbing up your neck?

Правда? Тогда что это такое большое и зеленое ползет у тебя по шее?

Finn:

Eh? What? Ahhh!!

А? Что? Аааа!!

Wang Fei:

Ha ha. Finn, chillax! I was just kidding.

Ха-ха. Финн, расслабься! Я просто пошутил.

Finn:

Very funny Wang Fei. Bye for now.

Очень смешно, Ванг Фей. А теперь пока.

Wang Fei:

Bye.

Пока.

 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru