Английский словарь:

could do with …

Английское произношение:

In today’s podcast we meet the English expression “I could do with …” And we'll pay a visit to our old friends Kevin and Joanne.

В сегодняшнем подкасте мы обсудим английское выражение "I could do with …" (мне не помешало бы …). И мы нанесём визит нашим старым друзьям Кевину и Джоан.

“I could do with …” is an indirect way of saying “I need …” If I say “I could do with” something, it means “I need” something.

"Мне не помешало бы …" (I could do with …) – это косвенный способ сказать: "Мне нужно …" (I need …). Говоря "мне не помешало бы" (I could do with) что-то, я имею в виду, что "мне нужно" (I need) что-то.

So, if I say to my teenage son, “You could do with a haircut“, I mean “Your hair is too long and you need to get it cut”.

То есть, говоря моему сыну-подростку: "You could do with a haircut – Тебе не помешала бы стрижка", я имею в виду "Your hair is too long and you need to get it cut – Твои волосы слишком длинные, тебе нужно постричься".

One more thing before we start. The expression always uses the conditional “could” form of the verb. We always say “I could do with …”, and never “I can do with …” OK?

И ещё одно замечание, прежде чем мы начнем. С этим выражением всегда употребляется "could" в условном наклонении. Мы всегда говорим "I could do with …", и никогда "I can do with …". Понятно?

It is the weekend. Kevin’s plans include an afternoon in front of the television watching football.

Пришли выходные. Кевин планирует провести день перед телевизором – смотреть футбол.

Joanne however has other ideas. “The house could do with cleaning“, she says. “I will start cleaning the kitchen now, but this afternoon I could do with some help.”

Однако, у Джоан другие планы. "В доме не помешало бы прибраться", - говорит она. "Я начну уборку кухни прямо сейчас, но к обеду мне понадобится помощь".

Kevin protests that he wants to watch the football. “United could do with a win today,” he adds. Joanne says that United will win even if he does not watch them play. “We could do with some more floor cleaner,” she says. “Please could you go to the shops and buy some.”

Кевин возражает: он хотел бы посмотреть футбол. "Юнайтед нужно выиграть сегодня", - добавляет он. Джоан говорит, что Юнайтед победят, даже если он не будет смотреть игру. "Нам нужно ещё средство для мытья пола", - говорит она, - "пожалуйста, сходи за ним в магазин".

So Kevin walks to the shops while Joanne sets to work, cleaning the kitchen. Kevin returns about twenty minutes later, a little out of breath. “I could do with a rest,” he says. And he sits down on a chair and watches Joanne cleaning the floor.

И Кевин идёт в магазин, а в это время Джоан приступает к работе, делая уборку на кухне. Кевин возвращается минут двадцать спустя, слегка запыхавшись. "Мне не мешало бы отдохнуть", - говорит он. И садится на стул, наблюдая, как Джоан моет пол.

“Kevin, you are out of breath because you are too fat,” says Joanne. “You could do with losing some weight.”

"Кевин, ты запыхался потому, что ты слишком толстый", - говорит Джоан. "Тебе не помешало бы похудеть".

“What?” says Kevin, horrified.

"Что?" - спрашивает Кевин в ужасе.

“Yes. You could do with going swimming twice a week, or going to the gym.”

"Именно. Тебе не мешало бы ходить на плавание два раза в неделю, или в спортзал".

An idea comes into Kevin’s mind. At the gym, they have a cafe with a TV set. He could go to the gym, and watch the football on television instead of exercising.

Тут Кевина осеняет. В спортзале есть кафе с телевизором. Он может ходить в спортзал и смотреть футбол вместо тренировки.

“You’re right,” says Kevin, “I could do with some exercise. I’ll go to the gym this afternoon.”

"Ты права", - говорит Кевин. "Мне не помешает размяться. Днём схожу в спортзал".

“Nice try, Kevin,” says Joanne. “You can stay here and do some exercise at home. The carpet could do with vacuuming, and the lawn could do with being mowed.”

"Зря стараешься, Кевин", - говорит Джоан. "Ты мог бы остаться дома и потренироваться прямо здесь. Не помешало бы пропылесосить ковёр и подстричь газон".

Three hours later, Kevin and Joanne are sitting on the sofa. They are exhausted, but the house is clean and tidy for the first time in weeks. “I could do with a drink,” says Joanne, “and I could do with something to eat.”

Три часа спустя Кевин и Джоан сидят на диване. Они смертельно устали, но в доме царит чистота и порядок впервые за несколько недель. "Мне не помешает выпить", - говорит Джоан, - "и что-нибудь поесть".

“I’m tired,” says Kevin. “I could do with a shower and an early night.”

"Я устал", - говорит Кевин. "Мне не помешает принять душ и лечь пораньше спать".

And as for me, I could do with a holiday.

Что же до меня, мне не помешал бы отпуск.

Peter Carter

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: