Английский словарь:

pull someone's leg

Английское произношение:

Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei…

Здравствуйте и добро пожаловать в передачу «Английский язык, на котором мы говорим». Я Фейфей…

Rob:

… and hello, I'm Rob. So Feifei, how was your holiday – did you go anywhere special?

…а я Роб, привет. Ну, Фейфей, как прошёл отпуск – была в каком-нибудь интересном месте?

Feifei:

Yes, I did. I went walking.

Да, была. Я ходила в поход.

Rob:

Very healthy. And where did you go?

Очень полезно для здоровья. И куда ты ходила?

Feifei:

Oh, I walked up Mount Everest…. It was tough and cold but I made it.

О, я поднялась на Эверест… Было очень тяжело и холодно, но у меня получилось.

Rob:

Oh… You walked up Mount Everest – the highest mountain in the world? Are you sure?

А… Ты поднялась на Эверест – самую высокую гору в мире? Ты уверена?

Feifei:

You don't think I'm fit enough to do it, do you?

Ты считаешь, я не в форме для этого, да?

Rob:

Come on Feifei, you're pulling my leg.

Да ладно, Фейфей, ты меня разыгрываешь (pulling my leg – буквально: тянешь меня за ногу).

Feifei:

I'm not even touching you.

Я вообще тебя не трогаю.

Rob:

No, I don't mean you're actually pulling my leg – I mean you're lying aren't you? You're joking with me?

Нет, не на самом деле тянешь за ногу – я имею в виду, ты обманываешь меня, неправда ли? Ты подшучиваешь надо мной?

Feifei:

You think I'm not telling the truth – I'm tricking you? But am I?!

Ты думаешь, что я говорю неправду – что я морочу тебе голову? Но так ли это?!

Rob:

Come on Feifei, stop teasing me – you didn't do it did you?

Ну же, Фейфей, не дразни меня – ты никуда не поднималась, правда?

Feifei:

I did. I'll show you some photos. But let me hear some more examples of the phrase in action first…

Нет, не правда. Я покажу тебе фотографии. Но сначала я послушаю несколько примеров употребления этого выражения в предложении…

  • A: So I got to the restaurant and sat down at my table and guess who was sitting on the next table – George Clooney!
    B: You're pulling my leg!
  • А: Я вошёл в ресторан и сел за стол и угадай, кто сидел за соседним столом – Джордж Клуни!
    B: Не может такого быть, ты шутишь!
  • I was pulling his leg when I said I was going to marry Jenny but he believed me and bought me a present!
  • Я пошутил над ним, когда сказал, что женюсь на Дженни, но он поверил и купил мне подарок!
  • Oh stop pulling my leg – you can't have won the lottery, you didn't even buy a ticket!
  • Да ну, не морочь мне голову – ты не мог выиграть в лотерею, ты даже не покупал билет!

Feifei:

So to pull someone's leg means to fool or trick them but in a fun way. Look at this photo Rob, you can see how much snow there was on Everest – and look, there's me on top.

То есть, "pull someone's leg" означает дурачить или обманывать кого-то, но только ради шутки. Посмотри на эту фотографию, Роб, видишь, сколько на Эвересте было снега – а вот и я, на самом верху.

Rob:

Hold on – this is a trick photo – you had this taken in one of those photo-booths where you stand in front of a big screen. You're not pulling my leg!

Погоди, это ненастоящая фотография – ты сделала её в одной из этих будок, где нужно стоять перед экраном. Ты не одурачишь меня!

Feifei:

Ooo… ouch… actually…

О… Ой… В самом деле…

Rob:

It looks like you've pulled something in your own leg – a muscle, maybe? Who's the fool now?

Кажется, ты потянула что-то в своей собственной ноге – может быть, мышцу? Ну, кто из нас теперь в дураках?

Feifei:

Ok, I didn't walk up Everest. I was teasing you but you almost believed me!

Хорошо, я не поднималась на Эверест. Я пошутила над тобой, но ты почти поверил мне!

Rob:

Didn't.

Не поверил.

Feifei:

Did!

Поверил!

Rob:

Did not.

Нет.

Feifei:

Did.

Да.

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: