Американец об итальянском языке/

An American on Italian

March 4, 2011 @ 11:55 am · Filed by Geoffrey K. Pullum under Dialects, Language attitudes
----------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
It worries me that linguistic prejudice can distort reality in the eyes of otherwise smart and sensitive people. It even happens to some linguists I know. I witnessed an especially disturbing episode recently.

Меня волнует тот факт, что языковые предрассудки могут исказить реальность к глазах даже умных и тонких людей. Такое происходит даже с моими знакомыми лингвистами. Недавний эпизод особенно меня взволновал.

The standard variety of Italian is based on a long literary tradition stemming from 14th century Tuscan writers. The standard pronunciation, the so called Amended Florentine Pronunciation (AFP), is a very artificial one, exclusively used by classically trained actors and radio speakers. Everybody else in Italy only knows his own regional variety of Italian, and even though grammar differ only slightly, phonological differences are huge.


Стандартный вариант итальянского языка основан на долгой литературной традиции, идущей от тосканских писателей 14-ого века. Стандартное произношение - так называемое Улучшенное флорентийское (AFP) - очень искусственно, им пользуются только актёры в классических пьесах и дикторы радио. Все прочие итальянцы знают только свой местный вариант итальянского языка. И хотя грамматика везде почти одна и та же, различия в произношении огромны.


For some reason, since the Seventies some Northern pronunciations got more and more prestigious. This has not been officially recognized in any way, but it has been noticed by sociolinguists at least on an informal level. What is funny is that instead of just claiming "The standard has changed guys, the Northern pronunciation rules!", people on the one hand became oblivious of the dramatic differences of the Northen accents from the AFP, and on the other hand they became overly sensitive to the differences of other varieties from their own.



По непонятной причине с 1970-ых годов более престижными стали считаться северные варианты произношения. Официально это никак не признано, но отмечено социолингвистами на неформальном уровне. Мне смешно, что вместо того, чтобы просто заявить:"Ребята , стандарт изменился, теперь господствует северное произношение!", кое-кто начинает, с одной стороны, забывать об огромных отличиях северного произношения от стандартного AFP, а с другоой - излишне придираться к произношению иному, чем его собственное.

A couple of months ago I was attending the main dialectology conference in Italy. A (supposedly) distiguished dialectologist from the Veneto region made a public remark of the following sort: "To be honest, I don't think people in Rome speak Italian at all. When I listen even to the most educated Romans, I don't find a real competence of the Italian language, as I find among well educated people in Veneto".

Пару месяцев назад я был на самой крупной в Италии конференции по диалектологии. Один признанный специалист по диалектологии из региона Венето (около Венеции) публично заявил: "Честно говоря, не думаю, что в Риме вообще говорят на итальянском языке.. Слушая речь даже образованных римлян, я не нахожу в ней истинного знания итальянского языка, которое слышно в речи образованных жителей региона Венето".

What disturbs me most is not that a scientist of language falls victim of prescriptivist prejudice. Maybe it is just human. What is worst is that the claim is factually and demonstrably wrong. This is dramatically evident if one looks at phonology. Roman Italian shares with AFP a seven vowels system, syntactic doubling, a clear distinction between simple and geminated consonants. Veneto Italian is well known to lack all of these phonological features. As for grammar proper, nothing special could be said that makes VI appears closer to the Standard than RI. Больше всего меня волнует не то, что учёный-языковед стал жертвой предрассудков схематизма. Возможно, это свойственно человеку. Гораздо хуже то, что его заявление неправильно по сути. И это можно доказать. Всё станет ясно, если вспомнить фонологию. Общие черты римского произношения и стандартного AFP таковы: система семи гласных, синтаксическое сдваивание, чёткое различие простых и удвоенных согласных. Хорошо известно, что в произношении Венето таких общих черт нет. В собственно грамматике нельзя указать ничего, что делало бы вариант Венето ближе к стандарту, чем римский вариант.

So the prejudice is so strong to make a well known professional linguist, author of a couple of textbooks, unable to see and evaluate correctly elementary facts about Italian varieties that should be evident to every smart undergraduate. What can I say? Linguists themselves are not immune from moronicity.

 

 

Вот и получается, что предрассудки настолько сильны, что заставили известного профессионального лингвиста, автора пары учебников, не заметить и не дать правильной оценки элементарным фактам о разновидностях итальянского языка, которые очевидны для любого догадливого студента. Что я могу сказать?  И у лингвистов встречается идиотизм.

Перевод с английского языка С.Горбунков
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться:
>
© 2019 audiorazgovornik.ru
учим словаучим слова