The Popularity of Predictive Medical Testing

Популярность медицинского тестирования

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

We Americans love our fast food. And a new study shows that a little thing like a nutrition label is not gonna stop us when we want a breakfast burrito.
In January 2009 King County, Washington imposed mandatory menu labeling on all restaurant chains in the region, which includes Seattle and its surrounds. Restaurants were asked to disclose nutrition information, including a calorie count, about every item on the menu.
Then, over the next year, researchers in conjunction with local public health officials monitored food purchases at the Taco Time chain of restaurants. And they found that nothing changed. The total number of sales and the average calories per order were the same, regardless of whether the restaurant labeled its menu. The study appears in the American Journal of Preventive Medicine. [citation to come]
Now, it could be that Taco Time customers were already wise to the relative nutritiousness of their meals, because the restaurant was highlighting its healthier options with a little logo before the law took effect.
So maybe all we need is a happy, "healthy icon" to keep us from overdoing it. Because pointing out that a large order of cheddar fries has 700 calories was not food for thought.
—Karen Hopkin
My mother suffered from early-onset Alzheimer’s and so I have considered—albeit briefly—to take a predictive test for such an illness.
Моя мать рано заболела болезнью Альцгеймера, поэтому и я задумался - ненадолго - о том, чтобы пройти прогноз-тест на эту болезнь

But I wound up deciding against, mostly because I didn’t want the knowledge to alter my life.
Но в конце концов решил этого не делать, чтобы знание прогноза не изменило мою жизнь

But most people are not like me, according to a new survey out of the Tufts Medical Center.
Но большинство людей не такие, как я. Это видно из последнего опроса, проведённого Медицинским центром Тафта

Apparently 76 percent of the 1,463 respondents would take a hypothetical test for Alzheimer’s, breast or prostate cancer, or arthritis.
Получилось,что около 76% из 1463 опрошенных хотели бы пройти прогнозный тест на болзень Альцгеймера, рак груди или простаты, или артрит

And they are willing to pay for it. Up to $600.
И готовы заплатить за это. До 600долл.США

Responses varied depending on type of illness, cost and accuracy of the prediction.
Ответы разнились в зависимости от типа болезни, стоимости и точности теста

Willingness to be tested was greatest for prostate cancer (87 percent,) then breast cancer (81 percent,) then Alzheimer’s (72 percent.)
Готовность пройти тест была максимальной для рака простаты (87%), затем идёт рак груди (81%), затем болезнь Альцгеймера (72%)

Interestingly, older respondents, women and those with higher academic degrees were less likely to take a test.  
Интересно, что менее склонными пройти тест оказались лица пожилого возраста, женщины и лица с высоким уровнем образования

Living with the knowledge of the disease and lack of preventive measures were reasons given for declining.
Причиной отказа было нежелание жить с этим знанием при отсутствии средств профилактики этих болезней

Faced with a positive test result many respondents noted that they would change their behavior, like spend more time with loved ones, put finances in order and travel more. 
Получив положительный результат теста, опрошенные говорили, что теперь изменят своё поведение. К примеру, больше времени будут проводить с близкими, приведут в порядок финансы и будут больше путешествовать

Hm, it’s food for thought isn’t it?   What would you do?
Гм, есть пища для размышлений, не так ли? А что сделали бы вы?

—Christie Nicholson

Добавить комментарий

Защитный код