Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

matter


Now, the VOA Learning English program, Words and Their Stories.

Это программа из цикла "Истории слов".

The English language has a number of hard-working words. People use these words in many different ways and in many different expressions.

В английском языке есть ряд слов, которые можно назвать словами-трудягами. Люди используют эти слова часто и по-разному, а также употребляют их в самых разных выражениях.

One such example is the word matter. As a matter of fact, matter can mean just about anything. When talking about science, matter is the material or substance that things are made of.

Одним из примеров таких слов является слово matter. Собственно говоря (as a matter of fact), matter может означать всё что угодно. Если речь идёт о науке, то matter – это материал или вещество, из которого сделаны предметы.

In fact, matter could be one of the most useful words in the English language. But that is just a matter of opinion. Actually, it is more than that. Matter is one of those words that matter a lot.

По сути, matter можно было бы назвать одним из самых полезных слов в английском языке. Но это всего лишь личное мнение (a matter of opinion). Реально, дело не ограничивается этим. Matter – одно из тех слов, которые имеют огромное значение (matter a lot).

Let us take a minute and really get to the heart of the matter – in other words, let's get to the most important part. Or it could be what we call a matter of principle.

Давайте выделим минутку и перейдём к сути вопроса (get to the heart of the matter) – другими словами, давайте перейдём к самой важной части. Или к тому, что мы называем принципиальным вопросом (matter of principle).

Let's say someone claims that you owe them $50. But you don't. A friend might say, "Well, you could pay him the $50. It's not that much money. Then you won't have to hear him complain anymore. But if you do not owe him the money, do not pay him the money. It's a matter of principle."

Допустим, кто-то утверждает, что вы должны ему 50 долларов. Но это не так. Ваш друг может сказать: "Хорошо, ты можешь заплатить ему эти 50 долларов. Это не такие уж большие деньги. Тогда тебе больше не придётся выслушивать его жалобы. Но если ты не должен ему денег, то не плати. Это дело принципа".

Your friend raises a good point. It's not the amount of money that is important. It's a matter of principle.

Ваш друг высказывает хорошую мысль. Важно не количество денег. Это дело принципа, принципиальный вопрос (it's a matter of principle).

Now, let us get back to two more scientific meanings of matter. Scientists say that dark matter makes up most of our universe. And when people talk about gray matter, they are talking about the brain.

Теперь вернёмся к ещё двум научным значениям понятия matter. Учёные утверждают, что бо́льшую часть нашей Вселенной составляет тёмная материя (dark matter). А когда люди говорят о сером веществе (gray matter), они имеют в виду мозг.

Be Careful How You Ask, "What's The Matter With You?"
Будьте осторожны, спрашивая: "What's The Matter With You?"

There is another way to use the word matter. But be careful with your choice of words.

Есть и другой способ использования matter. Но будьте осторожны с выбором слов.

If you ask someone "What's the matter?" it shows you are concerned about the other person. You usually ask someone "What's the matter?" if the person looks angry or worried.

Если вы спрашиваете кого-то "В чём дело, что не так? (What's the matter?)", это показывает, что вы беспокоитесь об этом человеке. Обычно вы спрашиваете "В чём дело? (What's the matter?)", если человек выглядит сердитым или встревоженным.

But saying, "What's the matter with you?" has a completely different meaning. And it usually sounds rude or offensive.

Но выражение "Что с тобой? (What's the matter with you?)" имеет совершенно другой смысл. И обычно это звучит грубо или оскорбительно.

In fact, when you say, "What's the matter with you?" you are not really asking what is wrong with the person. You are suggesting that the individual did something wrong or stupid. So be careful with that one!

На самом деле, когда вы говорите: "Что с тобой? (What's the matter with you?)", вы не спрашиваете, что не так с человеком. Вы предполагаете, что человек сделал что-то неправильное или глупое. Так что будьте осторожны с этим вопросом!

Another expression that could sound rude is to say, "It doesn't matter to me." Here, it depends on the context, or situation, and how you say it.

Другим выражением, которое может показаться грубым, является фраза: "Для меня это не имеет значения (it doesn't matter to me)". Здесь всё зависит от контекста или ситуации, а также от того, как вы это говорите.

Here are two examples. Let's say you tell someone that a friend just got a big raise at work and will be making a lot more money. That person answers with, "It doesn't matter to me." Here, it means he or she does not care. And it sounds rude.

Вот два примера. Допустим, вы говорите кому-то, что его друг только что получил большое повышение на работе и будет зарабатывать гораздо больше. Человек отвечает: "Мне это неважно (it doesn't matter to me)". В данном случае это означает, что ему или ей всё равно. И это звучит грубо.

But saying, "Oh, you pick where we eat dinner. It doesn't matter to me." does not sound rude or offensive.

Но сказать: "О, ты выбери, где нам поужинать. Для меня это не имеет значения (it doesn't matter to me)", не звучит грубо или обидно.

In this context and tone of voice, "it doesn't matter" shows you are easy-going and are willing to do what the other person wants.

В данном контексте и тоне речи "it doesn't matter" говорит о том, что у вас лёгкий и покладистый характер и вы готовы делать то, что хочет собеседник.

No matter how you slice it ... no matter how you look at it ... no matter what you say ... matter is a very hard-working word.

Как ни крути, как ни назови (no matter how you slice it)... неважно, как ты на это посмотришь (no matter how you look at it)... что бы ты ни говорил (no matter what you say)... matter – это действительно слово-трудяга.

Now, it is time to take matters into your own hands. Try using these expressions with the word matter.

Теперь пришло время взять дело в свои руки (take matters into your own hands). Постарайтесь использовать вышеуказанные выражения со словом matter.

It's only a matter of time before you will become an expert on the use of matter. And as for this program ... this matter is closed.

Это лишь дело времени (a matter of time), когда вы станете экспертом по использованию слова matter. А что касается этой программы... этот вопрос закрыт (matter is closed).

I'm Jonathan Evans.

Я Джонатан Эванс.

And I'm Anna Matteo.

А я Анна Маттео.



You have probably come across the English word "matter". It is one of those difficult words that seem to mean different things in different contexts.

Возможно, вам встречалось английское слово "matter". Это одно из тех трудных слов, значение которых меняется в зависимости от контекста.

An easy way to learn words like this is to memorise a few common expressions which contain them, and that is what we are going to do today with the word "matter".

Легче всего выучить такие слова, если запомнить несколько ходовых выражений с ними. И сегодня мы проделаем это для слова matter.

First, we have the expression "What is the matter?" If we see someone who is angry or upset, and we say to them "What is the matter?" we mean "What is wrong? What is the problem?"

Во-первых, есть выражение-вопрос "What is the matter?" Если мы видим, что кто-то рассержен или расстроен, мы спрашиваем: "What is the matter?" – это значит "Что случилось? В чём проблема?"

Second, if we say that something "matters", we mean simply that it is important or serious.

Во-вторых, если мы говорим (в качестве глагола), что что-то "matters" – значит это что-то имеет значение, важно, серьёзно.

And now, if you are clear about these explanations, lets go and see how Kevin and Joanne are.

А теперь, если вам ясны эти пояснения, отправимся и посмотрим, как дела у Кевина и Джоанны.

The football season has begun. This means that on Saturday afternoons when United are playing at home, Kevin goes to the football ground to watch the match.

Начался футбольный сезон. А значит, по субботам, когда команда United играет на своём поле (дома), Кевин ходит смотреть матч на стадион.

On Saturdays when United are playing away, however, Kevin watches the match on TV.

По тем субботам, когда United играет на выезде, Кевин смотрит матчи по телевизору.

Today United have gone to London to play against Fulham, and Kevin is slumped on the sofa in front of the television, hoping that this week United will win.

Сегодня United уехала в Лондон на игру с командой Fulham, и Кевин разлёгся на диване перед телевизором, надеясь на победу United на этой неделе.

In the first half, things go well. United's striker scores a brilliant goal after about 20 minutes. But in the second half, Fulham play much better.

В первом тайме всё идёт хорошо. Примерно через 20 минут нападающий United забивает блестящий гол. Но во втором тайме Fulham играет намного лучше.

They score a lucky goal when one of the United defenders makes a mistake. And they score again in the last minute of the game.

Им повезло забить гол после ошибки защитника United. А на последней минуте игры они снова забивают гол.

Kevin is not happy. "Oh no!" he shouts, and adds some words which I could not possibly repeat on a family podcast show like Listen to English.

Кевин недоволен. Он вскрикивает: "О, нет!" и добавляет ещё слова, которые я никак не могу повторить в нашем семейном подкасте.

Joanne, who is doing some work on her computer in the kitchen, runs in. "What's the matter?" she asks. "What has happened?" Kevin tells her that United have lost 2-1.

Джоанна, которая работает за компьютером на кухне, вбегает в комнату. "Что случилось? (What's the matter?)", – спрашивает она. "Что произошло?" Кевин говорит ей, что United проиграли со счётом 2:1.

"Is that all?" asks Joanne unsympathetically. "Never mind. Its only a football match. It doesn't matter which side wins."

"И всё?", – спрашивает Джоанна без всякого сочувствия. "Не расстраивайся так из-за какого-то футбола. Какая разница (it doesn't matter), кто выиграет".

But Kevin has a different view. "Of course it matters", he says. "United have lost their last three matches. If this goes on, they will be bottom of the table by Christmas."

Но Кевин думает иначе. "Очень большая разница", – говорит он. – "United проиграли три последних матча. Так они к Рождеству опустятся на последнее место в таблице".

At this moment, there is a loud crash in the kitchen. Joanne rushes back to see what has happened. She finds the cat sitting on the kitchen table.

В этот момент слышен грохот на кухне. Джоанна бросается назад, чтобы посмотреть, что случилось. Она обнаруживает кошку, сидящую на кухонном столе.

The cat has walked over the computer keyboard and added several lines of random letters to the end of the email which Joanne had been writing.

Кошка прошлась по клавиатуре и "дописала" несколько бессмысленных строчек в конце электронного письма, которое писала Джоанна.

The cat has then – somehow – managed to send the email to Joanne's boss. Finally, she (the cat, that is) has knocked over a mug of coffee which Joanna had left on the table beside the computer.

А затем кошка как-то ухитрилась отправить это письмо начальнице Джоанны. Наконец, она (то есть кошка) опрокинула кружку с кофе, который Джоанна оставила на столе рядом с компьютером.

The coffee has gone all over the computer keyboard, and the mug is lying broken on the floor.

Кофе разлилось по клавиатуре, а кружка разбитая валяется на полу.

"Oh no", says Joanne. "What's the matter?" asks Kevin. Joanne explains what has happened. "It doesn't matter," says Kevin. "We can dry the computer with a cloth".

"О, нет", – говорит Джоанна. "Что случилось? (What's the matter?)", – спрашивает Кевин. Джоанна объясняет, что случилось. "Это не важно (it doesn't matter)", – говорит Кевин. "Мы вытрем компьютер тряпкой".

"Of course it matters, you idiot," says Joanne. "Liquids ruin computer keyboards. You can't just dry them with a cloth. And what is my boss going to think about the email. She will think I am crazy!"

"Конечно же, это важно (it matters), идиот", – говорит Джоанна. "Жидкости портят клавиатуру компьютера. Её не высушишь тряпкой. И что подумает моя начальница об этом письме? Решит, что я сошла с ума!"

Kevin and Joanne look at each other, and realise how ridiculous the situation is. They start laughing.

Кевин и Джоанна смотрят друг на друга и понимают, что попали в смешную ситуацию. Они начинают смеяться.

"You're right," says Kevin. "It really doesn't matter about the football." "It doesn't matter about the computer either," says Joanne. "I know someone at work who can fix it. And my boss never reads her emails anyway."

"Ты права", – говорит Кевин. "Футбол действительно не важен (doesn't matter)". "Да и компьютер тоже не важен (doesn't matter)", – говорит Джоанна. "У меня на работе есть знакомый, который может его починить. А моя начальница всё равно не читает свою электронную почту".

The cat sits on the table and looks at them. "What is the matter with humans?" she thinks. "First they get upset. Then they start laughing like idiots. They don't understand that food and sleep are the only things that really matter in life."

Кошка сидит на столе и смотрит на них. "Что происходит (what is the matter) с людьми?", – думает она. "Сначала они расстраиваются. Потом они начинают смеяться как идиоты. Они не понимают, что в жизни на самом деле важны (really matter) только две вещи: еда и сон".

Peter Carter

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru