be on the ball - перевод идиомы:

быть расторопным; быть наготове; быть начеку; схватывать на лету; держать ухо востро; быть готовым к неожиданностям; быть внимательным и быстро реагировать на события



Rob:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Rob and joining me today is Liz.

Привет и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Я Роб и сегодня со мной вместе Лиз.

Li:

Hi... everyone - err, Rob, my name is Li, not Liz.

Привет... всем - ты ошибаешься, Роб, меня зовут Ли, а не Лиз.

Rob:

I'm sorry Li, I'm not really on the ball this morning.

Извини, Ли, я сегодня не очень собран (not really on the ball).

Li:

Nice phrase though. Why don't you go for a coffee and then you will be on the ball for The English We Speak?

Хорошее выражение. Почему бы тебе не пойти выпить кофе и тогда ты будешь готов (you will be on the ball) к программе "Английский язык, на котором мы говорим".

Rob:

OK.

Хорошо.

(A little later)

(Чуть позже)

Rob:

Right, lovely, OK, that's better. I've had a nice cup of coffee and I'm ready to explain the meaning for today's The English We Speak. So, here you go. When you are "on the ball", it means you are alert and quick to react to things.

То, что надо, прекрасно, хорошо, стало лучше. Я выпил чашку хорошего кофе и готов объяснить смысл выражения в сегодняшней программе "Английский язык, на котором мы говорим". Ну, так вот. Когда вы находитесь "on the ball", это означает, что вы настороже и быстро реагируете на события.

Li:

It comes from sports, doesn't it?

Оно пришло из спорта, ведь так?

Rob:

Yes. And there's another phrase: "to keep your eye on the ball" which has a very similar meaning.

Да. И есть еще одно выражение: "To keep your eye on the ball", который имеет очень похожий смысл.

Li:

I guess we can use it for any situation which is changing quickly so you need to be focused and sharp.

Мне кажется, что мы можем использовать это выражение для любой быстро меняющейся ситуации, в которой нужно быть сосредоточенным и быстрым.

Rob:

Indeed. Let's hear some examples:

Действительно, так и есть. Давайте послушаем несколько примеров:

  • The interviewer raised tough questions but Ma Yun was on the ball.
  • Интервьюер задавал трудные вопросы, но Ма Юн была начеку.
  • Financial management is not a job that everyone can do. You have to keep your eye on the ball at all times.
  • Управление финансами - это не та работа, с которой может справиться каждый. Вы постоянно должны быть готовы к неожиданностям.

Li:

And if you want to learn English well you can stay on the ball with BBC Learning English Dot Com.

И если вы хотите хорошо выучить английский язык, вы можете сосредоточиться на программах BBC Learning English Dot Com.

Rob:

Best of luck.

Удачи вам.

Li:

Bye.

До свидания.

Rob:

Bye bye.

Пока-пока.

 
Поделиться: