poker face - перевод идиомы:

бесстрастное, ничего не выражающее лицо; непроницаемое лицо, "морда кирпичом"

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

There's a good chance you have heard this Lady Gaga song:

У вас есть хорошая возможность послушать такую песню Lady Gaga:

P-p-p-poker face, p-p-p-poker face ...

What is Lady Gaga singing about? This conversation will help you understand the phrase:

О чем же поет Lady Gaga? Этот разговор поможет вам понять выражение из песни:

Anna:

I am having a hard time knowing what Jane is feeling.

Мне трудно понять, что чувствует Джейн.

Jonathan:

I get what do you mean. She has such a poker face! She never shows her emotions.

Понимаю, что ты хочешь сказать. У нее такое непроницаемое лицо! Она никогда не демонстрирует свои эмоции.

A poker face is one without expression or emotion.

"Poker face" - это лицо без выражения или без эмоций.

The saying comes from the card game, poker, where players don't show any reaction to the cards they are dealt.

Это выражение пришло из карточной игры в покер, где игроки никак не реагируют на карты, которые им сдали.

Sometimes people use poker faces when negotiating a business deal. They want to look strong, and not give away emotions.

Иногда люди делают бесстрастные лица, когда ведут деловые переговоры по заключению сделки. Они хотят выглядеть сильными и не выдавать своих эмоций.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться: