white collar crime - перевод идиомы:

"беловоротничковая преступность": мошенничество, обман, подделки, взяточничество, различные аферы и прочие экономические преступления, которые не имеют насильственного характера и требуют существенных умственных усилий

Today's phrase is "white collar crime" from the movie "Equity".

Сегодняшнее выражение - "white collar crime" из кинофильма "Equity" ("Чувство справедливости").

This movie is about women in the high-power business world of New York City and the corruption they find there.

Это фильм о женщинах из влиятельных бизнес-кругов в мегаполисе Нью-Йорка и о коррупции, с которой они сталкиваются.

Let's take a look - watch for the phrase "white collar crime".

Давайте посмотрим - следите за выражением "white collar crime".

You still locking up drug dealers?

Ты еще сажаешь за решетку наркоторговцев?

I'm actually a white collar crime.

Я по экономическим преступлениям.

You got a file on us?

А на нас досье есть?

We have a file on everyone.

У нас есть досье на всех.

So what does that mean - "white collar crime?"

Так что же это означает - "white collar crime"?

"White collar crime" is a non-violent crime committed by people who want to make money illegally.

"White collar crime" ("беловоротничковая преступность") - это ненасильственные преступления, совершаемые людьми, которые хотят зарабатывать деньги незаконно.

These crimes are usually committed by businesspeople and government professionals.

Подобные преступления обычно совершают бизнесмены или правительственные чиновники.

Some examples of "white collar crimes" include: fraud, bribery, insider trading in the stock market and money laundering.

Примерами "беловоротничковых преступлений" являются финансовые махинации, взятки, использование конфиденциальной информации для торговли на фондовом рынке или отмывание денег.

And that is "English at the Movies".

И это "Английский язык в кино".

 
Поделиться: