not have a leg to stand on - перевод идиомы:

не иметь поддержки, не иметь обоснований для своей позиции, не иметь доводов для защиты, не иметь шансов доказать что-либо; быть беспочвенным, необоснованным

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

Here's an idiom about arguments, and legs.

В этой идиоме речь идет о доказательствах и ногах.

Not have a leg to stand on (буквально: не иметь ноги, чтобы устоять)

Let's listen to my friends talking, and using this American idiom:

Давайте послушаем, как мои друзья используют эту американскую идиому в разговоре:

Jonathan:

At first, the insurance company didn't believe me when I said the driver ran the red light before hitting my car. But, there's a video that clearly showed his car going through the red light.

В страховой компании мне сначала не поверили, когда я сказал, что водитель проехал на красный свет, после чего врезался в мою машину. Но есть видео, в котором явно видно, как его автомобиль едет на красный свет.

Anna:

Oh, in that case, he doesn't have a leg to stand on! He's going to have to pay to fix your car.

О, в таком случае у него нет никаких оправданий! Ему придется заплатить за ремонт твоей машины.

Not having a leg to stand on means a person does not have any evidence to support his or her argument.

Выражение "not having a leg to stand on" означает, что у человека нет никаких доказательств, подтверждающих его или ее доводы.

Without evidence, your argument does not stand up under questioning because, if you think about it, not having a leg would make it difficult to stand.

Без доказательств ваши доводы не устоят под натиском вопросов, потому что, если вы задумаетесь, без ноги трудно устоять.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться: