turn the tables [on someone] - перевод идиомы:

поменяться ролями с кем-либо для того, чтобы получить преимущество перед ними

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

We eat our dinner on dining tables. We put our coffee on coffee tables.

Мы едим за обеденными столами. Мы ставим чашки с кофе на журнальные столики.

TURN THE TABLES (буквально: развернуть столы)

Jonathan:

How is your friend Amanda doing?

Как дела у твоей подруги Аманды?

Anna:

Great, now.

Великолепно. На данный момент.

Jonathan:

What do you mean "now?"

Что ты хочешь сказать этим "на данный момент"?

Anna:

Well, last year a senior colleague tried to get her fired.

Ну, в прошлом году ее сотрудник, который занимал более высокую должность, пытался уволить ее.

Jonathan:

What happened?

И что же произошло?

Anna:

She turned the tables on him. Now, she's his boss.

Она поменялась с ним ролями. Теперь она его начальница.

To "turn the tables" means to reverse a situation to gain an advantage.

Идиома "turn the tables" означает меняться ролями, поворачивать ситуацию в свою пользу.

Some say this expression comes from playing board games. Centuries ago, if you were losing a game, you could turn the table or board game to switch your position with your opponent.

Некоторые считают, что это выражение пришло из настольных игр. Много лет назад, если вы проигрывали в игре, вы могли повернуть стол или настольную игру и, таким образом, поменяться сторонами со своим противником.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться: