out of the blue - перевод идиомы:

внезапно, совершенно неожиданно; словно из ниоткуда

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

Here's a colorful expression we use often in American English.

Вот красочное выражение, которое мы часто используем в американском английском.

OUT OF THE BLUE

How can you get something out of a color?

Как можно получить что-то из цвета?

Anna:

I just got a message out of the blue on Facebook from my ex-boyfriend, Vladimir.

Я только что совершенно неожиданно получила сообщение в Фейсбуке от моего бывшего бойфренда, Владимира.

Jonathan:

Oh boy! When was the last time you heard from him?

Ничего себе! Когда вы общались последний раз?

Anna:

It's been like five years!

Прошло около пяти лет!

Jonathan:

And he contacted you just out of the blue like that? Weird.

И он вот так просто неожиданно тебе написал? Странно.

The expression "out of the blue" is used to describe any event that happens unexpectedly. There is no warning or time to prepare.

Выражение "out of the blue" употребляется, когда мы говорим о событиях, которые произошли неожиданно, без предупреждения. И у нас не было времени к ним подготовиться.

The word "blue" in the expression refers to the clear, blue sky.

Слово "blue" (голубой) в этом выражении относится к чистому, голубому небу.

In our example, Anna was surprised by an "out of the blue" message from an old boyfriend.

В нашем примере сообщение бывшего бойфренда было для Анны "как гром среди ясного неба".

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться: