six-pack - перевод идиомы:

накачанный брюшной пресс, на котором четко видны шесть кубиков-мышц



Finn:

Ahh, this is the life. Sun shining, birds singing - beautiful day here in the park, eh Feifei?

Ах, вот это жизнь. Солнце сияет, птички поют - прекрасный день здесь, в парке, а, Фейфей?

Feifei:

Ah yes, fantastic. Just one thing, Finn. I'm a bit thirsty.

О да, фантастика. Только одно, Финн. Мне хочется пить.

Finn:

Yes I could do with a drink.

Да, и мне не помешало бы выпить.

Feifei:

An orange juice would be magnificent.

Апельсиновый сок был бы очень кстати.

Finn:

No, no, no. On a day like today the ideal thing would be… an ice-cold beer, or maybe six…

Нет, нет, нет. В такой день, как сегодня, идеальным было бы… холодное пиво, или, может быть, шесть…

(Looks in bag)

(Смотрит в сумку)

Finn:

Ah – here we are. A six-pack! Look.

А, вот то, что нам нужно. Упаковка пива! Посмотри.

Feifei:

Finn, I don't really want to see your six-pack.

Финн, мне совсем не хочется смотреть на твой брюшной пресс (six-pack - дословно: упаковка из шести банок; сленговое выражение: накачанный брюшной пресс, на котором четко видны шесть кубиков-мышц).

Finn:

What?

Что?

Feifei:

Actually, you don't have a six-pack. You have a beer belly!

А на самом деле, у тебя нет накачанного брюшного пресса. У тебя есть пивной живот!

Finn:

Oh, I get it! Very good, Feifei. In English the phrase six-pack originally refers to a way of selling cans of beer – buying six cans joined together with plastic holders.

А, я понял! Очень хорошо, Фейфей. В английском языке выражение six-pack первоначально относилось к способу продажи банок пива - это шесть банок, соединенных вместе в пластиковой упаковке.

Feifei:

And now, as a slang expression, it can also describe the shape of stomach muscles… on people who are very fit you can see six round muscles – which looks like a six pack of drink. Unfortunately, not on you Finn.

А теперь, как сленговое выражение, оно также может охарактеризовать форму мышц живота… у людей, которые очень накачены, можно увидеть шесть округлых мышц, которые выглядят как упаковка из шести банок какого-нибудь напитка. К сожалению, не у тебя, Финн.

Finn:

What are you saying?

О чем ты говоришь?

Feifei:

Anyone can see you don't have a six-pack. You have a one-pack – one huge beer belly!

Любому видно, что у тебя нет брюшного пресса, выглядящего как шестибаночная упаковка. У тебя однобаночная упаковка - один огромный пивной живот!

Finn:

Well, I think that phrase is easy enough to understand.

Ну, я думаю, что это выражение достаточно легко понять.

Feifei:

Too many six-packs of beer, I'm afraid!

Боюсь, слишком много упаковок пива!

  • I've been going to the gym for a month now. I need to get my six-pack ready before I go to the beach this summer!
  • Я уже месяц хожу в спортзал. Мне нужно накачать пресс до того, как я выйду на пляж этим летом!
  • I used to have a six-pack when I was a teenager, but it seems to have got lost under all this fat.
  • Раньше, когда я был подростком, у меня был рельефный брюшной пресс, но, похоже, он потерялся под этим жиром.

Feifei:

So Finn, how about you leave that six-pack of beer and swap it for… a healthy fruit smoothie!

Итак, Финн, как насчет того, чтобы оставить эту упаковку пива и заменить ее на… фруктовый коктейль, полезный для здоровья!

Finn:

Nice idea, and I can see a fruit smoothie seller over there! I'll go and buy two. See you in a bit.

Хорошая идея, и я вижу там продавца фруктового коктейля! Я пойду и куплю два. Подожди чуть-чуть.

Feifei:

Thanks Finn. While he's over there let me remind everyone if you want to learn more phrases like six-pack and beer belly, check out BBC Learning English Dot Com. And do some exercise! Bye.

Спасибо, Финн. Пока он там, позвольте мне напомнить всем, если вы хотите узнать больше выражений, таких как six-pack и beer belly, посетите BBC Learning English Dot Com. И выполняйте упражнения! До свидания.

Finn:

(Opens and drinks from can) Don't tell Feifei!

(Открывает банку и пьет из нее) Не говорите Фейфей!

 
Поделиться: