two wrongs don't make a right - перевод идиомы:

два дурных поступка не приведут к одному хорошему; два заблуждения - еще не правда; вторая ошибка не исправляет первую; минус на минус не всегда дает плюс

Аналоги в русском языке: злом зла не поправишь; зло за зло - добра не будет

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

This expression sounds like instructions for how not to make something.

Это выражение похоже на указание не делать что-то.

Two wrongs don't make a right

Anna:

Did you hear the news about Helen?

Ты слышал новость про Хелен?

Jonathan:

No, what happened?

Нет, а что случилось?

Anna:

She was fired for stealing from the company.

Ее уволили за кражу из компании.

Jonathan:

What? Helen doesn't seem like the kind of person who would do that.

Что? Хелен не похожа на человека, который мог бы так поступить.

Anna:

Well, she said that her boss had been stealing from the company for years. So she thought it was okay.

Ну, она сказала, что ее босс воровал у компании в течение многих лет. Поэтому она подумала, что все будет в порядке.

Jonathan:

Well, two wrongs do not make a right.

Ну, минус на минус не всегда дает плюс.

In multiplication, two negative numbers make a positive. But it does not work that way in life.

При умножении два отрицательных числа дают положительное число. Но в жизни это правило не работает.

Doing something bad as an answer to another person doing something bad... usually just makes things worse.

Делать что-то плохое в ответ на то, что другой человек делает что-то плохое... обычно только усугубляет ситуацию.

When that happens you can say, "Two wrongs don't make a right."

Когда такое случается, вы можете сказать: "Two wrongs don't make a right".

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru