Американская история: Атака германских подводных лодок втягивает Вильсона в войну


Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



-BOB DOUGHTY: Welcome to THE MAKING OF A NATION -- American history in VOA Special English.

                                Добро пожаловать на "Создание нации" - программу Голоса Америки об американской истории

-There was one main issue in America's presidential election of nineteen sixteen.

Во время президентских выборов 1916г. был один главный вопрос

-That issue was war.

Это был вопрос о войне

-Europe was in the middle of what is now remembered as World War One.

В Европе  была в разгаре первая мировая война

-It was the bloodiest conflict the world had ever known.

До того мир не знал столь кровопролитных конфликтов

-Most Americans wanted no part of the struggle in Europe.

Большинство американцев не хотели участвовать в борьбе в Европе

-They supported their country's official position -- neutrality.

Они поддерживали официальную позицию своей страны - нейтралитет

-This desire was the main reason President Woodrow Wilson won re-election.

Эти настроения главным образом и помогли президенту Вудро Вильсону избраться на второй срок

-People gave Wilson their votes because they hoped he would continue to keep America out of the war.

Народ проголосовал за Вильсона в надежде на продолжение невмешательства в войну

-This week in our series, Larry West and Maurice Joyce tell more about the presidency of Woodrow Wilson.

На этой неделе мы поговорим с Ларри Уэстом и Морисом Джойсом о времени президента Вудро Вильсона

-LARRY WEST: Like most Americans, Woodrow Wilson did not want war.

                           Как и больштнство американцев, Вудро Вильсон не хотел войны

-He feared that entering the conflict would cost the United States many lives.

Он боялся, что вступление в конфликт унесёт много жизней американцев

-Wilson read the reports from European battlefields.

Вильсон читал сообщения с европейских полей сражения

-The news was unbelievably terrible. By the end of nineteen sixteen, several million men had been killed, wounded, or captured.

Новости приходили невероятно ужасные. К концу 1916г. несколько миллионов человек были убиты, ранены или попали в плен

-At the Battle of Verdun, French forces stopped a German attack.

В битве при Вердене французские войста остановили немецкий натиск

-The cost was high on both sides. More than seven hundred thousand soldiers were killed, wounded, or captured.

Потери были высоки с обеих сторон. Более семисот тысяч солдат были убиты, ранены или попали в плен

-The Battle of the Somme followed. Britain lost sixty thousand men on the first day.

Затем последовала битва при Сомме. Британия потеряла 60тыс.чел. в первый же день

-By the time the battle was over, losses for both sides totaled more than a million.

К окончанию битвы потери с обеих сторон превысили миллион человек

-Trench warfare during World War I
Окопная война в период первой мировой войны

-Germany also was at war on its eastern border, with Russia. Losses on that battlefront, too, totaled more than a million men.

Германия также вела войну на восточных рубежах с Россией. И на этом фронте потери превысили один миллион

-MAURICE JOYCE: At the time of America's presidential election in nineteen sixteen, Germany seemed to be winning the war.

                                 Во время президентской компании в США в 1916г. казалось, что войну выигрывает Германия

-Its losses were terrible. But the losses of its enemies -- The Allies -- were even worse.

Её потери были ужасны, но потери её противников - стран-союзников по Антанте - были еще хуже

-German forces occupied much of northern France and almost all of Belgium.

Немецкие войска оккупировали большую часть северной Франции и почти всю Бельгию

-German and Austrian soldiers also held parts of Russia, Italy, Romania, and Serbia.

Германские и австрийские солдаты также удерживали часть территории Росии,Италии, Румынии и Сербии

-Germany was winning on the battlefield. The Allies were winning at sea.

Германия выигрывала в сухопутных сражениях. Союзники выигрывали на море

-A British blockade cut off almost all German trade with the rest of the world. Even food shipments were blocked.

Британская блокада почти польностью прекратила торговлю Германии с остальным миром. Даже поставки продовольствия  были заблокированы              

-As a result, Germany faced mass starvation. It urgently needed to break the blockade and get food.

В результате Германия встала перед лицом угрозы голода. Ей было необходимо прорвать блокаду и получить продовольствие

-LARRY WEST: This situation finally forced Germany to make the decision that would bring the United States into the war.

                            Эта ситуация наконец вынудила Германию принять решение, способное заставить США вступить в войну

-It decided to use its submarines to break the British blockade. 

Она решила использовать подводные лодки для прорыва британской блокады

-The submarines would attack any ships that came near Britain or other parts of Europe.

Эти субмарины атаковали любые суда вблизи Британии и других частей Европы

-This included ships from neutral countries, like the United States.

В том чиле и суда нейтральных стран, таких как США

-Earlier, Germany had made a promise to the United States

Между тем ранее Германия дала обещание Соединенным Штатам, что

-its submarines would not attack civilian ships unless warning was given and the lives of those on the ships were saved.

её субмарины не будут атаковать гражданские суда  без предупреждения и что при атаке  люди на этих судах будут спасены

-Now Germany was withdrawing that promise. It said unrestricted submarine warfare would begin immediately.

Теперь Германия отказывалась от этого обещания. Она заявила, что немедленно начинает неограниченную войну субмарин

-German ruler Kaiser Wilhelm said: "If Wilson wants war, let him make it, and let him then have it."

Немецкий правитель кайзер Вильгельм заявил:"Если Вильсон хочет войны, пусть начинает - и он её получит"

-MAURICE JOYCE: President Wilson immediately broke diplomatic relations with Germany.

                                  Президент Вильсон немедленно разорвал дипломатические отношения с Германией

-He still hoped the two nations would not go to war. He left that decision to Germany.

Всё же он надеялся,что до войны между двумя странами не дойдёт. Он оставил решение за Германией

-If German submarines sank American ships, Wilson would have no choice but to declare war.

Если немецкие субмарины потопят американские суда, у Вильсона не будет выхода, и он объявит войну

-Most American shipping companies feared attack by German submarines.

Большинство американских судовых компанмй опасались атаки немецких субмарин

-Throughout the early part of nineteen seventeen, they kept their ships in home ports.

Все первые месяцы 1917г. они не выпускали свои суда из портоа страны

-They wanted protection. So they asked for permission to arm their ships.

Они нуждались в защите. Поэтому они попросили разрешения вооружить суда

-At first, President Wilson refused to seek such permission from Congress

Сначала президент Вмльсон отказался добиваться такого разрешения от Конгресса

-He did not want to do anything that might cause Germany to declare war. Then he received secret news from Britain.

Он не хотел делать ничего такого,что могло бы заставить Германию объявить войну. Затем он получил секретные новости из Британии

-British agents had gotten a copy of a telegram from Germany's foreign minister to Germany's ambassador in Mexico.

Британские агенты получили копию телеграммы министра иностранных дел Германии послу Германии в Мексике

-The telegram said Germany was planning hostile acts against the United States.

Телеграмма сообщала,что Германия планирует враждебные акты против США

-Wilson acted quickly. He began putting guns and sailors on American trade ships.

Вильсон прореагировал быстро. Он послал пушки и военных моряков на американские торговые суда

-LARRY WEST: It did not take long for the worst to happen.

                           Вскоре случилось худшее

-Within days, a German submarine sank an unarmed American ship, the Algonquin.

Через несколько дней немецкая субмарина потопила безоружное американское судно Алгонквин

-Then three more American ships were sunk. Many lives were lost.

Затем было потоплено ещё три американских корабля. Было много погибших

-President Wilson no longer had a choice between war and peace.

У президента Вильсона уже нее оставалось выбора между войной и миром

-There would be war. Wilson called a special session of Congress.

Пришло время войны. Вильсон созвал специальную сесию Конгресса

-Members of both the Senate and House of Representatives gathered in one room.

Члены Сената и Палаты представителей собрались в одном зале

-They stood as the president walked quickly to the front. He stood silent for a moment before speaking. This is what he said:

Они встали,когда президент быстро прошел вперед. Мгновение он молчал,затем заговорил. Вот что он сказал:

-MAURICE JOYCE: 'I fully understanding the serious step I am taking, I advise that the Congress declare the recent acts of the German government to be, in fact, nothing less than war against the United States.

                               Я полностью осознаю серьезность предпринимаемого мною шага и предлагаю Конгрессу заявить, что недавние

                               действия правительства Германии фактически являются не чем иным, как объявлением войны против США"

-President Woodrow Wilson asks Congress to declare war on Germany in April 1917

В апреле 1917г. президент Вудро Вильсон попросил Конгресс объявить войну Германии

-"It is a fearful thing to lead this great peaceful people into war.

"Ужасно вести на войну этот великий мирный народ

-But right is more precious than peace. 

Но справедливость драгоценнее мира

-And we will fight for the things which we have always carried nearest our hearts -- for democracy, for the rights and liberties of small nations, and for the belief that a worldwide union of free people can bring peace and safety to all nations."

И мы будем бороться за то, что всегда было ближе всего нашему сердцу - за демократию, за права и свободы малых народов и за веру в то,

что мировой союз свободных народов принесет мир и безопасность всем народам"

-LARRY WEST: President Wilson's emotional speech brought tears to the eyes of many of the lawmakers. 

                          Эмоциональная речь президента Вильсона вызвала слезы у многих членов Конгресса

-They felt the great seriousness of his request.

Они почувствовали великую серьёзность его просьбы

-Outside, crowds lined the street to cheer Wilson as he returned to the White House from the Capitol Building.

Снаружи народ толпамистоял вдоль улицы и приветствовал Вильсона на пути в Белый дом из Капитолия

-He sat in his car and shook his head sadly. "Think of what it is they are cheering," he said.

Он сидел в машине и грустно кивал головой."Только подумайте - что они  приветствуют",- сказал он.

-"My message today was a message of death for our young men. How strange it seems they would cheer that."

"Сегодня я принес весть о смерти нашим молодым людям. Как странно, что они это приветствуют".

-On April sixth, nineteen seventeen, Congress approved a declaration of war against Germany.

6-ого апреля 1917г. Конгресс принял декларацию о войне против Германии

-MAURICE JOYCE: The Allies -- Britain, France and Russia -- welcomed American involvement.

                                  Союзники - Британия, Франция и Россия - приветствовали вступление Америки в войну

-The war was going badly for them. It had been very costly in lives, money, and supplies.

Война шла для них плохо. Она поглощала очень много жтзней, денег и материальных ресурсов

-Allied shipping was suffering heavy losses from German submarine attacks.

Суда союзников несли очень большие потери от немецких субмарин

-A British naval blockade had greatly reduced food shipments to Germany.

Британская блокада морей резко снизила поставки продовольствия в Германию

-Now, Britain itself faced dangerously low supplies of food.

А теперь и перед самой Британией возникла угроза недостаточных поставок продовольствия

-Allied representatives went to Washington to explain what The Allies needed.

Представители союзников оправились в Вашингтон,чтобы объяснить свои нужды

-They needed supplies -- especially food -- immediately. They needed money to pay for the supplies.

Им были нужны немедленные поставки - особенно продовольствия

-They needed ships to get the supplies from America to Europe. And they needed American soldiers.

Им были нужны суда для доставки грузов из Америки в Европу. Им были нужны американские солдаты

-LARRY WEST: President Wilson and Congress worked together to organize the United States for war.

                            Презтдент Вильсон и Конгресс вместе работали, чтобы поставить жизнь США на военный лад

-Congress gave Wilson new wartime powers. 

Конгресс предоставил Вильсону новые полномочия военного времени

He soon formed a council to build ships, improve industrial production, and control national transportation.

Вскоре он создал совет по судостроению, улучшению промышленного производства и управлению транспортом

-He formed an agricultural agency to increase food production and food exports.

Он сформировал агентство по сельскому хозяйству для увеличения производства и экспорта продовольствия

-And he formed an information committee to build public support for the war.

Также он сформировал информационный комитет для повышения общественной поддержки делу войны

-Wilson's efforts succeeded. The Allies quickly got the ships, supplies, and money they requested. 

Меры Вильсона оказались успешны. Союзники быстро получили необходимые суда, грузы и деньги

-Most important, they soon got American soldiers.

А самое главное - они вскоре получили американских солдат

-MAURICE JOYCE: Allied military leaders said only about a half-million troops were needed from the United States.

                                  Военные руководители союзников говорили,что от США нужно будет только около полумиллиона солдат

-But American officials decided to build a much larger army. Before long, large numbers of American soldiers were crossing the Atlantic Ocean.

Но американцы  решили создать гораздо более крупную армию. Вскоре очень много американских солдат уже пересекали Атлантику

-They would fight the Germans at the western battlefronts of Europe.

Они предназначались для борьбы с немцами на полях сражений в Западной Европе

-The extra strength they gave the Allies would play a major part in helping defeat Germany. That will be our story next week.

Они придали союзникам дополнительную силу и очень помогли разбить Германию. Об этом мы расскажем на следующей неделе

(MUSIC)

-BOB DOUGHTY: Our program was written by Frank Beardsley. The narrators were Larry West and Maurice Joyce.

Автор программы - Фрэнк Биэрдсли. Ведущие - Ларри Уэст и Морис Джойс

You can find our series online with transcripts, MP3s, podcasts and images at voaspecialenglish.com. You can also follow us on Facebook and Twitter at VOA Learning English. Join us again next week for THE MAKING OF A NATION -- an American history series in VOA Special English.

Текст в  интернете, на МР3 и т.п. До встречи через неделю в программе Голоса Америки "Создание нации"


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: