American History: General Pershing Leads Troops Into Europe's Great War

История США: генерал Першинг ведёт войска на великую европейскую войну

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



BOB DOUGHTY: Welcome to THE MAKING OF A NATION – American history in VOA Special English.

Добро пожаловать на "Создание нации"- программу Глоса Америки об американской истории

This week in our series, Larry West and Tony Riggs continue the story of President Woodrow Wilson.

На этой неделе в нашем цикле Ларри Уэст и Тони Риггс продолжают рассказывать о президенте Вудро Вильсоне

LARRY WEST: In nineteen seventeen, Europe was at war.

В 1917г. в Европе шла война

It was the conflict known as World War One.

Этот конфликт известен как Первая мировая война

After three years of fighting, Europe's lands were filled with the sights and sounds of death.

После трёх лет боёв земли Европы наполнились зрелищами и звуками смерти

But still, the armies of the Allies and the Central Powers continued to fight.

И всё же борьба между армиями Союзников и Центральных держав продолжалась

The United States had tried to keep out of the European conflict. It declared its neutrality.

Соединённые Штаты пытались не вступать в европейский конфликт. Они провозгласили нейтралитет

In the end, however, neutrality was impossible.

Но в конце концов нейтралитет стал невозможен

Germany was facing starvation because of a British naval blockade.

Германия стояла перед лицом голода из-за британской морской блокады

To break the blockade, German submarines attacked any ship that sailed to Europe.

Чтобы прорвать блокаду, немецкие подводные лодки атаковали любой корабль, плывущий в Европу

That included ships from neutral nations like the United States.

В том числе и корабли нейтральных стран, таких как США

The German submarines sank several American ships. Many innocent people were killed.

Немецкие субмарины потопили несколько американских судов. Погибло много невинных людей

TONY RIGGS: German submarine attacks finally forced the United States into the war.

Атаки немецких субмарин в конце концов заставили США вступить в войну

It joined the Allies: Britain, France, and Russia.

Они встали на сторону Союзников: Британии.Франции и России

Like most Americans, President Wilson did not want war. But he had no choice.

Как и большинство американцев, президент Вильсон не хотел войны. Но выбора у него  не было

Sadly, he asked Congress for a declaration of war. Congress approved the declaration on April sixth, nineteen seventeen.

С грустью он попросил Конгресс объявить войну. Конгресс одобрил объявление войны 6 апреля 1917г.

It was not long before American soldiers reached the European continent.

Вскоре американские солдаты достигли европейского континента

They marched in a parade through the streets of Paris. The people of France gave them a wild welcome.

Они прошли парадом по улицам Парижа. Народ Франции оказал им бурный приём

They cheered the young Americans. They threw flowers at the soldiers and kissed them.

Французы приветствовали молодых американцев. Они бросали солдатам цветы и целовали их

LARRY WEST: The Americans marched to the burial place of the Marquis de Lafayette.

Американцы промаршировали к могиле маркиза де Лафайетта

Lafayette was the French military leader who had come to America's aid during its war of independence from Britain.

Лафайетт был французским полководцем, который пришёл на помощь Америке во время её войны за независимость от Британии

The United States wanted to repay France for its help more than a hundred years earlier.

Соединённые Штаты хотели отплатить Франции за её помощь, оказанную более ста лет назад

An American Army officer made a speech at the tomb. He said: "Lafayette, we are here!"

Один американский офицер произнёс речь на могиле. Он сказал:"Лафайетт, мы здесь!"

TONY RIGGS: And so the Americans were there. They were ready to fight in the bloodiest war the world had ever known.

Итак, американцы прибыли. Они были готовы драться в самой кровавой войне за всю историю

Week by week, more American troops arrived. By October, nineteen seventeen, the American army in Europe totaled one hundred thousand men.

Каждую  неделю прибывали новые американские войска. К октябрю 1917г. численность американской армии в Европе дошла до 100тыс.чел

The leader of that army was General John J. Pershing.

Командовал этой армией генерад Джон Дж. Першинг

Pershing's forces were not sent directly into battle. Instead, they spent time training, building bases, and preparing supplies.

Войска Першинга не участвовали непосредственно в боевых действиях. Вместо этого они обучались, строили базы, готовили припасы

Then a small group was sent to the border between Switzerland and Germany.

Затем небольшой отряд был направлен на границу Швейцарии и Германии

The Americans fought a short but bitter battle there against German forces.

Там американцы приняли участие в жестокой схватке с немецкими силами

The Germans knew the American soldiers had not fought before. They tried to frighten the Americans by waving their knives and guns in a fierce attack.

Немцы знали, что американцы до этого в боях не участвовали. Они попытались запугать американцев, размахивая ножами и ружьями в яростной атаке

The Americans surprised the Germans. They stood and fought back successfully.

Американцы удивили немцев. Они выстояли и успешно отбили атаку.

"Here Are the Americans!" says a French poster from World War One, showing a large shadow of an American soldier over a German soldier

"Вот тебе американцы!", - написано на французском плакате времён первой мировой войны, где изображена огромная тень американского солдата, нависшая над немецким солдатом

LARRY WEST: Full American participation in the fighting did not come for several months.

Лишь через несколько месяцев американцы полностью включились в боевые действия

It came only after another event took place. That event changed the war and the history of the Twentieth Century.

Это произошло только после ещё одного события. Это событие изменило ход войны и историю 20-ого века

It was the Bolshevik Revolution in Russia. Its leader was Vladimir Lenin.

Это была большевистская революция в России. Ею руководил Владимир Ленин

The Russian Revolution began in the spring of nineteen seventeen. The people of that country were tired of fighting Germany.

Русская революция началась весной 1917г.  Народ этой страны устал от войны с Германией

And they were tired of their ruler, Czar Nicholas. The Czar was overthrown.

Устал он и от своего правителя - царя Николая. Царь был свергнут

A temporary government was established. It was headed by Alexander Kerenski.

Было создано временное правительство. Его возглавил Александр Керенский

President Woodrow Wilson sent a team of American officials to Russia to help Kerenski's new government.

Президент Вудро Вильсон направил в Россию официальную американскую делегацию, чтобы помочь новому правительству Керенского

The officials urged Russia to remain in the war.

Члены делегации настаивали, чтобы Россия не выходила из войны

TONY RIGGS: Under Kerenski, Russia did keep fighting. But it continued to suffer terrible losses.

При Керенском Россия из войны не вышла. Но она продолжала нести страшные потери

Many Russians demanded an end to the war.

Многие русские требовали прекращения войны

Lenin saw this opposition as a way to gain control of the government. So he went to the city of Petrograd.

Ленин увидел в оппозиции войне путь к завоеванию власти. Он приехал в город Петроград

There, he led the opposition to the war and to Kerenski. Night after night, he spoke to big crowds.

Там он возглавил оппозицию войне и Керенскому. Каждый вечер он выступал перед большими толпами

"What do you get from war." He shouted. "Only wounds, hunger and death!"

"Что вам даёт война",- кричал он. "Только раны, голод и смерть"

Lenin promised peace under Bolshevik Communism. Within a few months, he won control of the Petrograd Soviet.

Ленин обещал, что коммунисты-большевики дадут народу мир. Через несколько месяцев он завоевал большинство в Петроградском Совете

That was an organization of workers and soldiers. Another Bolshevik Communist, Leon Trotsky, controlled the Soviet in Moscow.

Это была организация рабочих и крестьян. Другой коммунист-большевик - Лев Троцкий - возглавил Московский Совет

LARRY WEST: Kerenski's government continued to do badly in the war. More and more Russian soldiers lost hope.

Дела правительства Керенского в войне продолжали идти плохо. Всё больше русских солдат теряли надежду

Many fled the army. Others stayed. But they refused to fight.

Многие дезертировали из армии. Другие остались, но отказывались воевать

The end came in November, nineteen seventeen. Soldiers in Petrograd turned against Kerenski.

Конец наступил в ноябре 1917г. Солдаты в Петрограде выступили против Керенского

Lenin ordered them to rebel. And he took control of the government within forty-eight hours. Russia was now a Communist nation.

Ленин приказал им поднять восстание. И завоевал власть в течение 48 часов. Россия стала коммунистической страной

As promised, Lenin called for peace. So Russia signed its own peace treaty with Germany.

Как и обещал, Ленин призвал к миру. И Россия подписала сепаратный мир с Германией

The treaty forced Russia to pay a high price for its part in the war. It had to give up a third of its farmland, half of its industry, and ninety percent of its coal mines.

По этому договору Россия заплатила высокую цену за своё участие в войне. Она потеряла треть сельскохозяйственных земель, половину промышленности и 90% угольных шахт

It also lost a third of its population. Still, it did not have real peace with Germany.

Также она потеряла треть населения. И всё же настоящего мира с Германией она не получила.

TONY RIGGS: The treaty between Russia and Germany had a powerful influence on the military situation in the rest of Europe.

Договор между Россией и Германией оказал мощное влияние на военную ситуацию в остальной Европе

Now, Germany no longer had to fight an enemy on two fronts. Its eastern border was quiet suddenly.

Теперь Германии больше не приходилось воевать на два фронта. На её восточной границе вдруг наступило спокойствие

It could aim all its forces against Britain, France, and the other Allies on its western border.

Она могла нацелить все свои силы против Британии, Франции и прочих Союзников на своей западной границе

Germany had suffered terrible losses during four years of war. Many of its soldiers had been killed.

За четыре года войны Германия понесла ужасные потери. Она потеряла много солдат убитыми

And many of its civilians had come close to starving, because of the British naval blockade.

А гражданскому населению грозил голод из-за британской морской блокады

Yet Germany's leaders still hoped to win. They decided to launch a major attack.

И всё же руководители Германии надеялись на победу. Они решили начать крупное наступление

They knew they had to act quickly, before the United States could send more troops to help the Allies.

Они понимали, что действовать надо быстро, пока США не прислали новые войска на помощь Союзникам

LARRY WEST: German military leaders decided to break through the long battle line that divided most of central Europe.

Немецкие военные руководители решили прорваться через длинную линию фронта в центральной Европе

They planned to strike first at the north end of the line. British troops held that area.

Первый удар планировалось нанести на северном фланге. Там стояли британские войска

The Germans would push the British off the continent and back across the English Channel.

Немцы намеревались оттеснить британцев с континента за Ла-Манш

Then they would turn all their strength on France. When France was defeated, Germany would be victorious.

Затем бросить все силы против Франции. Разбив Францию, Германия добьётся победы в войне

The campaign opened in March, nineteen eighteen. German forces attacked British soldiers near Amiens, France.

Кампания началась в марте 1918г. Немецкие силы атаковали британские войска вблизи Амьена,Франция

The Germans had six thousand pieces of artillery. The British troops fought hard, but could not stop the Germans.

Немцы имели 6 тыс. стволов артиллерии. Британские войска дрались упорно, но не могли остановить немцев

They were pushed back fifty kilometers. The attack stopped for about a week.

Они были отброшены назад на 50 км. Затем наступление остановилось примерно на неделю

TONY RIGGS: Then the Germans struck again. This time, their target was Ypres, Belgium.

После этого немцы нанесли новый удар. Теперь их целью стал Ипр, Бельгия

The second attack was so successful it seemed the Germans might push the British all the way back to the sea.

Этот второй удар был настолько успешен, что казалось, немцы смогут оттеснить британцев до самого морского побережья

The British commander, Field Marshal Douglas Haig, ordered his men not to withdraw.

Британский командующий, фельд-маршал Дуглас Хейг приказал своим солдатам не отступать

Haig said: "There is no other course open to us, but to fight it out."

Хейг сказал:"У нас нет другого пути, кроме борьбы до конца"

The British fought hard and stopped the attack. Losses on both sides were extremely high. Yet the Germans continued with their plan.

Британцы сражались упорно и остановили наступление. Потери с обеих сторон были очень велики. И всё ж немцы не отказались от своего плана

LARRY WEST: Their next attack was northeast of Paris in May. This time, they broke the Allied line easily and rushed toward Paris.

Следующий удар они нанесли в мае к северо-востоку от Парижа. На сей раз они легко прорвали фронт Союзников и хлынули к Парижу

The German Army chief, General Erich Ludendorff, tried to capture the French capital without waiting to strengthen his forces.

Немецкий командующий генерл Эрих Людендорфф попытался захватить Париж, не дожидаясь подкреплений

He got close enough to shell the city.

Он подошёл к городу на дальность артиллерийского выстрела

The French government prepared to flee.

Французское правительство готовилось бежать

Allied military leaders rushed more troops to the area. The new force included two big groups of American marines.

Военные руководители Союзников срочно перебросили дополнительные войска. В них вошли два крупных отряда американских морских пехотинцев

Damage caused by shells that struck Belleau Woods, France

Ущерб от артиллерийского удара по лесу Белло, Франция

TONY RIGGS: The heaviest fighting was outside Paris at a place called Belleau Wood.

Самая тяжёлая борьба шла в месте под названием лес Белло вблизи Парижа

The American Marines were advised to prepare for a possible withdrawal. One Marine said: "Withdraw? We just got here!"

Американских морских пехотинцев уведомили, что надо готовиться к возможному отходу. Один их них сказал:"Отходу? Мы только что прибыли"

The Marines resisted as the Germans attacked Allied lines in Belleau Wood again and again.

Морские пехотинцы вновь и вновь отбивали немецкие атаки на линии Союзников в лесу Белло

Then they attacked the German lines. The Battle for Belleau Wood lasted three weeks. It was the most serious German offensive of the war.

Затем они атаковали немецкие рубежи обороны. Битва за лес Белло шла три недели. Это было самое серьёзное немецкое наступление за всю войну

The Germans lost.

Немцы битву проиграли

We will continue our story of World War One next week.

Мы продолжим наш рассказ о Первой мировой войне на следующей неделе

(MUSIC)

BOB DOUGHTY:

Our program was written by Frank Beardsley. The narrators were Larry West and Tony Riggs.

Автор нашей программы - Фрэнк Биэрдсли. Текст читали Ларри Уэст и Тони Риггс

You can find our series online with transcripts, MP3s, podcasts and images at voaspecialenglish.com. You can also follow us on Facebook and Twitter at VOA Learning English. Join us again next week for THE MAKING OF A NATION -- an American history series in VOA Special English.

Вы можете найти наши передачи на сайте voaspecialenglish.com, также в Фейсбуке и Твиттере. До встречи через неделю
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: