Антисоциальные сети?/ Anti-Social Networks?


Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Mobile learning.


 ROBERT SIEGEL, host:

Social networks like Facebook and Twitter are helping people stay connected, but some observers worry social networks are reinforcing our divisions by letting us hang out online with people who are just like us.

Социальные сети типа Фейсбука и Твиттера помогают людям общаться. Но некоторые наблюдатели обеспокоены тем, что социальные сети усиливают разделение людей. Ведь они позволяют нам общаться в интернете только с близкими по духу людьми

NPR's Laura Sydell reports.

Рвссказывает корреспондент НПР Лора Сиделл

LAURA SYDELL: Dwayne Aikens goes to Facebook to stay in touch with friends and family who, for the most part, share his political views.

Двейн Эйкенс общается через Фейсбук с друзьями и родственниками - по большей части общих в ним политических взглядов

Aikens lives in Oakland, California, and runs a nonprofit that focuses on health and fitness. He's generally liberal.

Эйкенс живёт в Окленде, Калифорния, владеет некоммерческой оздоровительной организацией (в т.ч. фитнес). В целом он человек либеральных взглядов

Mr. DWAYNE AIKENS: A lot of my friends are Democrats and liberals. I haven't really seen no Tea Parties, and I haven't bumped into no Republicans.

Многие мои друзья - демократы и либералы. Я совсем не знаком с республиканцами, не видел никаких консерваторов из "партии чаепития" (т.е. консервативных руспубликанцев)

SYDELL: And Facebook's software may be reinforcing his tendency to only see links from people he agrees with.

А устройство Фейсбука таково, что усиливает эту тенденцию (Эйкенса) реагировать на сообщения только от близких по духу людей

When Facebook shows you your top news, it guesses what you'll like based on how often you click on a particular friend's entries.

Показывая вам новости дня, Фейсбук их выбирает на основе частоты "кликов" на сообщения от того или иного друга

Dean Eckles, a Ph.D. candidate at Stanford who studies social networks, says most people don't click on posts when they disagree.

Дин Эклс готовит докторскую диссертацию в Стэнфордском университете, изучает социальные сети и говорит, что большинство людей не кликают на сообщения, с которыми не согласны

Mr. DEAN ECKLES (Doctoral Candidate, Stanford University): Because I'm not sure I want to register my disagreement with somebody.

Потому что зачем нужно заявлять о своём несогласии с кем-то?

That may just not seem appropriate or like a fun experience.

Это вроде ни к чему, радости никакой

And so, a service like Facebook can't really know that you want to see that there if you never click on the content and you never comment on it.

Поэтому система типа Фейсбука не может знать, что вы хотите видеть, если вы никогда не кликаете и не комментируете какой-то контент

SYDELL: Facebook keeps you in your own group. In some ways, Twitter does, as well, but it may connect you with people who you don't know but who enjoy, say, the same TV show.

Фейсбук держит вас в вашей группе. Аналогично и Твиттер, но он может связать вас и с незнакомыми людьми, если вам и им, скажем, нравится одно телешоу

(Soundbite of music)

SYDELL: If you look at trending topics on Tuesday nights, you might see a hashtag for "The Game."

Если вы следите за модными темами вечером по вторникам, могли видеть так. наз. "хэштэг" - он собирает тематические твитты - на тему "Игра"

It's a show on BET about a group of black football players and their personal lives.

Это шоу на канале ВЕТ (Black Entertainment Television) рассказывает о группе чёрных футболистов и их личной жизни

(Soundbite of television program, "The Game")

Unidentified Man #1 (Actor): (As character) Finally got himself a woman that knows how to take care of a ball player.

Наконец нашёл себе женщину, способную заботиться о футболисте

Unidentified Man #2 (Actor): (As character) Yes, sir.

Да, сэр

Unidentified Man #3 (Actor): (As character) Yeah, you know what? I thought I had one of those.

Да, знаете что? Я думал, у меня есть такая

I thought I had one of those, but she was all take and no care.

Думал, такая, а оказалась, что заботится только о себе

SYDELL: Dwayne Aikens watches and Tweets about "The Game."

Двейн Эйкенс смотрит это шоу и шлёт сообщения на Твиттер по хэштэгу "Игра"

He loves the show because it gets beneath stereotypes of black football players.

Он любит это шоу потому, что оно разрушет (наши) стереотипы насчёт чёрных футболистов

Mr. AIKENS: The show gives it the opportunity to be spoken about and to be made real, and some of the issues on the show might start movements or something like that.

Шоу даёт возможность говорить об их проблемах, делать их реальными. Поднимаются вопросы, которые могут положить начало целым движениям или что-то вроде того

SYDELL: A Twitter movement is what has kept "The Game" on the air. In 2009, the CW network canceled it.

Движение в Твиттере помогло "Игре" остаться в эфире. А ведь в 2009г. канал  CW это шоу с эфира снял

Angry tweets went out from the black community, says Kyra Gaunt, a professor at City College and a TED fellow who is African American.

"Пошли твитты от рассерженных чёрных американцев", - говорит Кайра Гонт, профессор Сити-Колледжа и стипендиат некоммерческого фонда TED. Сама она афроамериканка

Gaunt says the Twitter conversation focused on how little good programming there was about black life, even on BET.

По словам Гонт, главной темой обсуждения  в Твиттере был недостаток хороших программ о жизни афроамериканцев, даже на канале BET

Gaunt says BET saw the chatter and picked up "The Game."

Гонт говорит, что ВЕТ увидел эти твитты и приобрёл программу "Игра"

Ms. KYRA GAUNT (Professor, City College): I think there's a little bit of wishful, hopeful thinking that something might turn a corner with the way that BET mediates images of black people.

Думаю, надежды изменить подачу  на канале ВЕТ образов афроамериканцев оказались преувеличенными

We don't want a black version of MTV.

Нам не нужна "чёрная версия"  канала MTV

SYDELL: Among African-Americans, Twitter is extremely popular. According to a study by Edison Research, 25 percent of Twitter users are black.

Срели афроамериканцев Твиттер чрезвычайно поулярен. Согласно исследованию группы Edison Research, 25% пользователей Твиттера - чёрные

Craig Watkins, a communications professor at the University of Texas, says young African Americans use Twitter because so many of them have cell phones and use them to communicate with friends.

Крэг Уоткинс, профессор по коммуникации в Техасском университете, говорит, что молодые афроамериканцы пользуются Твиттером потому, что у многих из них есть мобильные телефоны, которыми они и пользуются для общения с друзьями

He says it's also the main entry way to the Internet for many low-income blacks who don't have home computers and broadband.

Это основной способ входа в интернет для многих небогатых афроамериканцев, не имеющих дома компьютеров и широкополосного интернета

Mr. CRAIG WATKINS (Communications Professor, University of Texas): And so that mobile device becomes a very sort of reliable way to do the kinds of things that they want to do online, if it's watching video, if it's updating their Facebook status, if it's using Twitter.

Так что мобильное устройство даёт им надёжный доступ в интернет для любых целей: просмотра видео, общения в Фейсбуке или Твиттере

SYDELL: But, even though there is a lot of conversation going on among African-Americans on Twitter, Professor Gaunt says it's very different from the closed nature of Facebook because tweets are public.

Но, хотя афроамериканцы много общаются через Твиттер, профессор Гонт говорит, что записи в Твиттере публичны в отличие от Фейсбука, где они закрыты

Ms. GAUNT: It becomes about listening, like, oh my God, I can listen in to what black people are talking about.

Становится возможным просто "слушать" - о, боже мой - я просто могу слушать, о чём говорят афроамериканцы

Oh my God, they talk about that? Oh my God. And you can actually say something if you want.

О боже, так вот о чём они говорят! И можно даже самой что-то сказать

SYDELL: When Gaunt realized people could talk back on Twitter, she decided to have conversations about race.

Когда Гонт поняла, что с Твиттер даёт ей большую аудиторию, она решила завести беседы на расовые темы

She says it's been a really freeing experience because people are honest.

По её словам, это стало настоящим освобождением, потому что люди отвечают честно

Ms. GAUNT: You can really have a conversation and not worry about getting punched in the nose.

Можно по-настоящему поговорить и не бояться получить в нос

There's debate. There's engagement. There's learning about black people even if you've never seen one before.

Получаются дебаты. Заинтересованные дебаты. Ты узнаёшь чёрных людей, даже если ни разу их в лицо не видела

SYDELL: Gaunt says she's made new friends through Twitter.

Гонт говорит, что через Твиттер завела себе новых друзей

Ms. GAUNT: I'm meeting strangers. I met with two people I had engaged with through Twitter in the past 10 days who I'd never met in real time, in what we say in IRL, in real life. And I met them, and I felt like this is my tribe.

(В Твиттере) я знакомлюсь с посторонними людьми. За последние 10 дней познакомилась через Твиттер с двумя людьми, совершенно не знакомыми мне в реальной жизни

SYDELL: And Gaunt says they weren't black. But the key word for some observers is tribe.

По словам Гонт, они не чёрные. Но ключевым словом  для некоторых собеседников (наблюдателей) является "племя (клан, род)"

Although there are people like Gaunt who are using social media to reach out, some observers are concerned that she is the exception to the rule, that most of us will be content to stay within our race, class, ethnicity, family or political party.

Хотя кое-кто, подобно Гонт, использует социальные сети для знакомства с новыми людьми, это всё же скорее исключение из правил. Некоторые наблюдатели считают, что в большинстве своём мы в общении не стремимся выйти за пределы своей расы, класса, этнической группы, семьи или политической партии

Laura Sydell, NPR News, San Francisco.

Это была Лора Сиделл, НПР Ньюс, Сан-Франциско


odd: Hello Michael.

Michael: Hello Todd.

Todd: We're going to talk about Australia. Or your going to talk about Australia. So first of all how any people live in Australia?

Michael: Australia? Oh, there's about twenty million people in Australia right now. A little bit under, but close to twenty.

Todd: OK. What are the biggest cities?

Michael: The biggest city? The biggest city is Sydney, then it's followed by Melbourne and then Brisbane and then I think it's Perth. But most of the big cities are on the East Coast of Australia. And Perth is on the west coast, but sort of of out there by itself.

Todd: OK. Um, if you had to live in one place where would you live?

Michael: I like Brisbane. I had my teenage years in Brisbane, growing up in Brisbane, um or maybe Sidney because it is a big city,but Brisbane has got the gold coast and the sunshine.

Todd: Oh, nice. Actually, what is the capital city of Australia?

Michael: Ah, Canberra is the capital city. But is not the biggest city. Sydney is the biggest city. Canberra was made sort of by the politicians so Sydney wouldn't get to crowded. It's a separate territory.

Todd: Have you been to all the major cities in Australia?

Michael: I have been to Melbourne when I was young, but yeah, I have. But yeah. Only a short time in Perth.

Todd: OK. What is the best thing about Australia?

Michael: The best thing about Australia? Ah, probably the friendly people. The relaxed attitude, and we like visitors from other cultures.

Todd: Oh, cool. Ah, how are Australians different than other people? How are they unique?

Michael: How are Australians unique? Um, I would say that we're ah more fun-loving maybe or excepting of other people. And we don't um mind making new friends and actually and conversing with other people.

Todd: Yeah, oh yeah that's good. That's nice. OK. Thanks a lot Micheal.

Michael: No worries.

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: