Платить за талант, а не высшее образование: Фонд Тиля/ Paying Tech Talents to Drop Out of College




Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



This is the VOA Special English Technology Report.

Это программа "Голоса Америки" о новостях техники

What do Bill Gates, Steve Jobs and Larry Ellison have in common?

Что общего у таких людей, как Билл Гейтс, Стив Джобс и Лэрри Эллисон?

They all made billions of dollars in technology. And they all left college.

Все они заработали миллиарды долларов, работая в области технологий. И все они не получили высшего образования

Now, a wealthy businessman is paying other technologically talented young people to follow that same path.

И вот один богатый бизнесмен теперь платит молодым талантам в области технологий, чтобы они пошли  по тому же пути

Peter Thiel is paying them to drop out or at least to "stop out" of higher education temporarily to work on their interests.

Питер Тиль платит им, чтобы они бросили учёбу в высшей школе или по крайней мере взяли академический отпуск и посвятили себя работе по своим интересам

He and his Thiel Foundation just announced the first group of what they call 20 Under 20 Thiel Fellows.

Он и его Фонд Тиля только что назвали первую такую группу молодых талантов и назвали её "20  стипендиатов (фонда) Тиля моложе 20 лет"

PETER THIEL: "We selected people on the basis of a combination of having demonstrated intense passion about science and technology and then having the drive to try to carry it forward in the years ahead."

"Мы выбрали тех людей, которые сочетают выраженную страсть к науке и технике и энергию для продуктивной долголетней работы"

There are twenty-four people to be exact, because a couple of projects involve more than one person.

Если быть точным, молодых людей 24чел., т.к. в двух проектах больше одного участника

One of the youngest is Laura Deming. At twelve she began researching ways to extend human life.

Одна из самых молодых - Лора Деминг. В 12 лет она начала исследования по продлению человеческой жизни

Now, at seventeen, she has already graduated from the Massachusetts Institute of Technology.

Сейчас ей 17 лет и она уже закончила Массачусеттский технологичнский институт

Eighteen-year-old John Marbach just finished high school. He hopes to use Web tools to bring classrooms into the digital age.

18-летний Джон Марбах окончил только среднюю школу. Он надеется с помощью интернета создать "школьные классы" 21-ого века (века цифровых технологий)

He plans to attend one semester of college before he begins his fellowship.

Он планирует проучиться один семестр в колледже, а затем перейти на стипендию Фонда Тиля

Each of the fellows will receive one hundred thousand dollars over two years to continue their research. They will also receive help from experts.

Каждый стипендиат получит для продолжения своих исследований 100тыс.долл. втечение двух лет. Также им будут помогать опытные учёные

Peter Thiel has a lot of experience with technology start-up businesses. He helped create the electronic payment system PayPal

Питер Тиль меет богатый опыт венчурных проектов в области технологий. Он помогал создавать электронную платёжную систему PayPal.

He was also one of the first investors in Facebook.

Также он одним их первых вложился в социальную сеть Facebook.

He himself is a graduate of Stanford University and Stanford Law School in California. But Mr. Thiel says college has changed.

Сам он окончил Стэнфордский университет и Стэнфордскую юридическую школу в Калифорнии. Но считает, что (с той поры) высшая школа изменилась

PETER THIEL: "It's gotten a lot more expensive than when I attended school a quarter of a century ago.

"Она стала намного дороже, чем когда учился я четверть века назад

And so, if you look at how much college costs have gone up, you now have people graduating with a quarter million dollars worth of debt and they end up having to spend years or decades paying the debt off."

И с таким ростом расходов на высшее образование выпускники часто имеют долгов на 1/4млн.долл., которые вынуждены выплачивать в течение многих лет и даже десятилетий"

The Obama administration is pushing college. It says over the next ten years, nearly half of all new jobs will require more than a high school education.

Администрация президента Обамы уделяет много внимания высшему образованию. Она считает, что в ближайшие 10 лет почти для половины новых рабочих мест будет недостаточно среднего образования

But Peter Thiel says many young people choose college for the wrong reasons.

Но по словам Питера Тиля, многие молодые люди решают учиться  высшей школе, исходя из неверных соображений

PETER THIEL: "What I ended up doing, and what I think is still true of most of my peers and is true of most people today -- was simply to default into it.

"К чему я пришёл и что считаю верным для большинства  своих сверстников и сегодняшних молодых людей -- просто опустить высшее образование

Talented, high school, what do you do? You go to college. Good in college, what do you do?

Вы талантливы, закончили среднюю школу, что вы потом делаете? Идёте в ВУЗ. Хорошо, а какой ВУЗ?

You go to law school. Where education and higher education becomes almost this way for not thinking and avoiding thinking about what you’re going to do with your life."

Юридический. Где высшее образование - просто способ не задумываться над тем, что вы собираетесь делать в жизни"

Mr. Thiel says the young people he is investing in are clear about what they want to do.

Г-н Тиль говорит, что он вкладывает деньги в молодёжь, которая ясно представляет, чего хочет

At the very least, he says, they will gain experience to take back to school if that is what they decide to do.

По самой меньшей мере - говорит он - они приобретут опыт, с которым придут учиться, если так решат

More than four hundred people from twenty countries applied to the program.

Заявки на стипендии фонда подали более 400чел. из 20 стран

Later this year the Thiel Foundation plans to begin taking applications for the next group of fellows under the age of twenty.

К концу года Фонд Тиля планирует начать приём заявок для второй группы стипендиатов моложе 20 лет

And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms.

Это была программа "Голоса Америки" о новостях техники. Автор - Джун Симмс

Tell us what you think at voaspecialenglish.com or on Facebook and Twitter at VOA Learning English. I'm Steve Ember.

Сообщайте свои мнения на сайт voaspecialenglish.com, Фейсбук и Твиттер. Я Стив Эмбер


 

Комментарии 

 
0 #1 Alex 04.06.2011 09:37
То что эти ребята - Билл Гейтс, Стив Джобс и Лэрри Эллисон- бросили колледж не означает, что они перестали учиться . Они перестали учиться в коллежах, но по сути продолжили своё образование по программе, которую составили сами.
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: