Бозон Хиггса : наконец пойман? / The Higgs particle : is the hunt finally over?

Включение звука   : кликнуть на "треугольник"

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



Tevatron scientists announce their final results on the Higgs particle
 

[прим.перв. - бозон Хиггса ищут не только на Большом адронном коллайдере в Европе, но и на коллайдере Tevatron в США.
 2 июля американские учёные заявили, что обнаружили наиболее убедительные на сегодня свидетельства существования бозона Хиггса. Если он существует, то имеет массу между 115 и 135 GeV/c2, что примерно в 130 раз больше массы протона.
Европейские учёные сделают своё заявление 4 июля - об этом материал ниже.  Кому же достанется Нобелевская премия?
К сожалению, Нобелевская премия никому не гарантирована.. Представьте, что вы 30 лет учили дома английский язык, выучили всё , создали его теорию и преподаёте её в своём университете, имеете "научную школу теории английского языка". Осталось поставить эксперимент : поехать в США и понять реальную речь американцев. Или даже не  ехать в США, а просто понять американский фильм, напичканный бытовой лексикой. Состоится ли акт коммуникации? Или придётся "любить искусство в себе, а не себя в искусстве"?... ]

July 2, 2012 - RENEE MONTAGNE, HOST:

This is MORNING EDITION from NPR News. I'm Renee Montagne.

На НПР Ньюс "Утренний выпуск". Я Рени Монтень

LINDA WERTHEIMER, HOST:

And I'm Linda Wertheimer.

А я Линда Вертаймер

Before we get to the fireworks on the Fourth of July, we might see some pyrotechnics from a giant physics experiment near Geneva, Switzerland.

До того, как мы увидим фейерверки в честь 4 июля, нас ждёт, возможно, фейерверк в честь гигантского физического эксперимента, поставленного в Швейцарии вблизи Женевы

Scientists there are planning to gather on the morning of the fourth to hear the latest about the decades-long search for a sub-atomic particle that could help explain why objects in our universe have weight.

Утром 4 июля там планируют собраться учёные, чтобы услышать последние новости о поиске субатомной частицы, которая может объяснить, почему объекты в нашей вселенной имеют вес. Этот поиск идёт уже несколько десятилетий

The buzz is that they're closing in on the elusive Higgs Particle. As NPR's Richard Harris reports, that would be a major milestone in our quest to understand the basic nature of our universe.

Весь шум из-за того, что учёные вот-вот найдут неуловимый бозон Хиггса. Наш корреспондент Ричард Хэррис сообщает, что это будет огромным открытием на пути понимания того, как устроена наша вселенная

RICHARD HARRIS, BYLINE: King Arthur had his quest for the Holy Grail. For physicists, the quest for the Higgs particle is pretty much the same thing.

Король Артур искал Чашу Грааля. Для физиков поиск бозона Хиггса - примерно то же самое

You might call it the final puzzle piece needed to complete our picture of how all the fundamental particles make up the universe. Joe Lykken at Fermilab in Illinois has been part of this quest since the early 1980s.

Можно сказать, что осталось положить последний "кирпичек" в паззл, чтобы наконец составилась картина того, как из элементарных частиц построена наша вселенная. Джо Ликкен и Лаборатории Ферми в Иллинойсе участвует в этих поисках с 1980-ых годов

JOE LYKKEN: Our former director, Leon Lederman, called the Higgs boson the God Particle. And it was not meant to be a religious comment.

Наш бывший директор, Леон Ледерман, называл бозон Хиггса "божественной частицей". Он не имел в виду ничего религиозного

It was meant to express our understanding of how the universe works. We think without a Higgs boson you can't have a universe in the first place.

Под этими словами он понимал наше постижение устройства вселенной. Мы считаем, что без бозона Хиггса вселенной просто не было бы

HARRIS: Or at least the universe would be incredibly boring. That's because the Higgs particle, or Higgs boson, would explain why the atoms in the stars and in our bodies have mass. If they didn't have mass, we wouldn't exist as physical beings.

Или, по крайней мере, вселенная была бы очень скучной. И это потому, что бозон Хиггса может объяснить, почему атомы в звёздах и в наших телах имеют массу.. Если бы они не имели массы, то мы бы не существовали как физические существа

LYKKEN: We think the Higgs boson is a manifestation of the fact that the whole universe is filled with a kind of force that we haven't been able to detect yet that gives other particles mass.

Думаем, что бозон Хиггса - это проявление того факта, что вся вселенная наполнена некой силой, которая для нас неощутима, но которая придаёт массу другим частицам

HARRIS: It's weird to think that particles only become massive by interacting with some invisible field. After all we think of mass as an inherent property of an object. But that's what the so-called standard model of our universe predicts.

Кажется очень странным считать, что частицы имют массу только потому, что взаимодействуют с невидимым полем. Ведь мы привыкли считать массу неотъемлемым свойством физического объекта. Но существование такого поля предсказывает так называемая стандартная модель нашей вселенной

We may never be able to detect that mass field directly. But as you may recall from high school science, fields also come with matching particles. Electromagnetic fields, like light, are also manifest as abundant photon particles. So, why haven't we seen the Higgs particle? Lykken says that's because it's incredibly unstable.

Возможно, нам никогда не удастся непосредственно обнаружить это поле масс. Но , как вы можете помнить из школьной физики, каждому полю соответствуют реагирующие с ним частицы. Элестромагнитые поля (например свет) тоже проявляются как поток фотонов.Так почему же мы ещё ни разу не видели бозон Хиггса? По словам, Ликкена, это оттого, что частица эта фантастически нестабильна

LYKKEN: So it exists for a billionth of a billionth of a billionth of a second, or something like that, and then falls apart into other particles.

Время его жизни составляет одну миллиардную миллиардной миллиардной доли секунды - где-то так , - а потом он распадается на другие частицы

HARRIS: And that brings us, at last, to the physics experiment on the Swiss-French border. The Large Hadron Collider has been banging together atomic particles at super-high energies in an attempt to produce a few Higgs particles.

И вот мы, наконец, подходим к физическому эксперименту, поставленному на границе Швейцарии и Франции. Большой адронный коллайдер заставляет сталкиваться атомные частицы со сверхвысокими энергиями, чтобы породить хоть несколько бозонов Хиггса

And scientists have been sifting through the resulting debris to see if they can find signs that Higgs particles appeared and then quickly broke apart.

И учёные тщательно просеивают дебри результатов в поисках следов появления бозонов Хиггса, которые моментально распадаются

Last December, the scientists there said they were seeing tantalizing hints. Now, they have a whole new pile of data. They're hoping to be able to say something more definitive. Matt Strassler is a theorist at Rutgers University.

В декабре прошлого года учёные заявляли, что есть крупные намёки на обнаружение бозона Хиггса. А теперь они подготовили новый крупный массив данных. Они надеются, что смогут сказать что-то большее и более определённое. Мэтт Страсслер - физик-теоретик их университета Ратджерса

MATT STRASSLER: This is really the most exciting year in my career. And the reason it's so exciting is that this is one of those very, very rare circumstances where, first of all, we know there's something to look for, and we know that whatever the answer is, whether it is there or not, it's going to be very interesting and exciting.

Могу сказать, что это самый интереный год в моей научной карьере. А причина в том, что сложились очень-очень редкие обстоятельства, когда мы знаем, что нам нужно искать, и знаем, что при любом исходе поисков существования бозона Хиггса мы сможем сделать очень интересные выводы

HARRIS: Literally thousands of physicists are waiting for the aha moment, whenever that might be. Drew Baden at the University of Maryland says, on one level, the discovery is expected since it's been predicted for so long.

Буквально тысячи физиков ждут момента открытия - каким бы оно ни было. Дрю Бейден из универсиитета Мэриленда говорит, что, с одной стороны, открытие ожидается потому, что давно предсказано

But he says the physics world is like Christopher Columbus, who sailed off to the west, confident that he would eventually find the ocean's opposite shore.

Но, по его словам, мир физики похож на Кристофора Колумба, который плыл на запад в уверенности, что когда-то доплывёт до противоположного берега океана

DREW BADEN: It's all a theory, right? Because no one's done it. And then he goes and they get in their ships and, oh my god, they actually make it. This is really deep.

Ведь это была всего лишь его теория, не так ли? Ведь никто ещё на доплывал до другого берега. И вот он с командой садится на корабли , и - боже мой! - они действительно доплывают до противоположного берега. Это впечатляет

HARRIS: Columbus took an abstract and unproven idea and proved it was true. Baden says that's exactly where the experiments in Switzerland are heading - turning squiggly formulas into actual physical things. They can't quite plant a flag.

Колумб взял абстрактную и недоказанную идею и доказал, что она верна. По словам Бейдена, именно таковы и эксперименты в Швейцарии : они направлены на то, чтобы превратить сложные физические формулы в реальные физические вещи. Пока ещё водружать флаг на вновь открытых землях рано

BADEN: But it really looks good. People are starting to be convinced that maybe this is the new world that we're seeing.

Но результаты экспериментов обнадёживают. Люди начинают убеждаться, что, возможно, перед нашими глазами возникает новая картина мира

HARRIS: Finding the Higgs particle isn't like finding a speck of dirt. Nobody will ever see it directly. But the way things are going, sometime this year physicists will probably see enough evidence in that spray of sub-atomic particles that they will collectively declare victory.

Найти бозон Хиггса - это не то, что увидеть мелкий след грязи. Непосредственно его не увидит никто никогда. Но если всё и дальше пойдёт так, как идёт, то в этом году учёные смогут собрать в этой взвеси субатомных частиц достаточно доказательств, чтобы коллективно заявить о своей победе

Richard Harris, NPR News.

Это был Ричард Хэррис, НПР Ньюс.

 


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: