В США июль - месяц медицинских ошибок/ US: July Is a Month of Medication Errors

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

This is the VOA Special English Health Report.

На "голосе Америки" программа о здоровье

Being a patient in certain hospitals in the month of July can be dangerous or even deadly.

В июле опасно становиться пациентом некоторых больниц, порой смертельно опасно

That was the finding of sociology professor David Phillips at the University of California, San Diego, and his student Gwendolyn Barker.

Это обнаружил профессор социологии Дэвид Филлипс из Калифорнийского университета в Сан-Диего совместно со своей студенткой Гвендолин Баркер

They examined more than two hundred forty-four thousand death records from across the United States.

Они изучили более 244 тысяч историй болезни умерших пациентов по всем США

These were from nineteen seventy-nine to two thousand six.

Истории охватывали период с 1979 по 2006 гг.

The researchers looked at records that listed "medication errors" as the main cause of death.

Исследователи изучили истории, где главной причиной смерти указана "лекарственная ошибка"

These medication mistakes included the accidental overdose of a drug or the wrong drug being given or taken.

Лекарственные ошибки включают передозировку лекарств или неправильное назначение (или приём)  лекарств

They also included accidents with the use of drugs in medical procedures or operations.

Сюда же входят несчастные случаи с применением лекарств при медицинских процедурах и операциях

The researchers found that these mistakes caused ten percent more deaths in July than in other months.

Исследователи обнаружили, что в июле происходит на 10% больше смертей из-за лекарственных ошибок, чем в другие месяцы года

They found no similar link for other causes of death or for deaths outside hospitals.

Они выяснили, что другие причины смерти (в т.ч. вне больниц) не показывают такого скачка в июле

But what makes July so deadly? The professor and his student believe they know.

Но почему так смертельно опасен именно июль? Профессор со студенткой считают, что причина им известна

They found that this ten percent increase only happened in counties with teaching hospitals.

Они обнаружили, что этот 10%-ный скачок происходит только в округах, где есть так наз. "учебные больницы"

These are hospitals where new doctors, known as residents, come for more training after medical school.

В учебных больницах работают только что окончившие медицинский колледж так наз.доктора-резиденты (что-то типа нашей интернатуры).

Hospitals in the United States employ their newest medical residents every year in the month of ... July.

В больницах США эти молодые доктора ежегодно начинают работу в ...июле

David Phillips and Gwendolyn Barker believe there is a clear link between deadly medical errors and the arrival of new residents.

Дэвид Филлипс и Гвендолин Баркер считают, что есть прямая связь скачка смертности с прибытием новых докторов-резидентов

They also examined hospitals without residency programs.

Они также изучили положение дел в больницах, где нет программ обучения врачей-резидентов

They found no unusual increase in deaths caused by drug errors.

И не выявили там необычного повышения смертности из-за лекарственных ошибок

Medical residents may stay at a teaching hospital for three years or more.

Врачи-резиденты обучаются в учебных больницах до трёх лет и более

They are given responsibilities for patient care. But they are not supposed to work alone.

Они ведут лечение пациентов. Но в работе не совсем самостоятельны

They are supervised by more experienced doctors.

Их контролируют более опытные доктора

The researchers say teaching hospitals should examine the responsibilities of new doctors.

По словам исследователей, в учебных больницах должен осуществляться контроль за функциональными обязанностями молодых докторов

They also say the new residents should be supervised more closely and should be taught more about medication safety.

Также там должен быть более внимательный надзор за их работой с обучением их безопасному применению лекарств

The researchers say if hospitals do these things, they will reduce medication errors, as well as the costs related to these mistakes.

По словам учёных, если в учебных больницах это будут делать как следует, станет меньше  "лекарственных" ошибок и связанных с ними расходов и жертв

The findings are published in the Journal of General Internal Medicine.

Исследование опубликовано в Журнале по внутренним болезням

And that's the VOA Special English Health Report. For more health news, go to voaspecialenglish.com. You can read and listen to all of our reports and write comments. You can also write to us on Facebook and Twitter at VOA Learning English. I'm Jim Tedder.

Это была программа о здоровье. См. наш сайт voaspecialenglish.com. Также пишите нам через Фейсбук и Твиттер. Я Джим Теддер

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: